橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么管拜登叫拜振华? 拜登是哪年出生

为什么管拜登叫拜振华? 拜登是哪年出生 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕(téng)有(yǒ为什么管拜登叫拜振华? 拜登是哪年出生u)仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应(yīng)有的关(guān)系(xì)的道理教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随(suí)着(zhe)救济他们(men),对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道(dào)的(de)人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说(shuō),市(shì)价就(jiù)不会不同(tóng),国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的(de)孩(hái)子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的(de)相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的(de)核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重要作用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会(huì)和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。

  尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)为什么管拜登叫拜振华? 拜登是哪年出生百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来(lái)的(de)人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么管拜登叫拜振华? 拜登是哪年出生

评论

5+2=