文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以2004年后勤工程学院有专科吗 后勤工程学院可以当兵吗又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一(yī)个(gè)人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱(luàn)流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自己(jǐ)忧(yōu)虑的(de)人(rén),是农民。
把(bǎ)财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道(dào)的(de)人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一(yī)致(zhì),是物(wù)品的本(běn)性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙(cāo)的(de)鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。
滕(téng)文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食(shí)。
他(tā)以农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的(de)农(nóng)家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会和(hé)农业思(sī)想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而(ér)食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没(méi)听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下(xià)难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
2004年后勤工程学院有专科吗 后勤工程学院可以当兵吗 5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2004年后勤工程学院有专科吗 后勤工程学院可以当兵吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了