橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

高中毕业时一般都多大年龄啊 高中毕业属于什么学历

高中毕业时一般都多大年龄啊 高中毕业属于什么学历 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严重呢的(de)。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以(yǐ)及陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一句一译,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因命运(yùn)不好,很(hěn)早(zǎo)就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照(zhào)应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路(lù);

  州县的长官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还很长,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下(xià)的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文(wén)被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密(mì)奴婢(bì)二人,并命郡县按(àn)时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译(yì)

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密写给晋武帝的(de)奏章。

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的不幸遭(zāo)遇(yù)写起(qǐ),说明自(zì)己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼(b高中毕业时一般都多大年龄啊 高中毕业属于什么学历ī)迫,催(cuī)臣上道;州司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ),欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至(zhì)今日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更相为命(mìng),是以区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)四(sì),祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇(yù)到(dào)了(le)不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照应门户的(de)童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫(jiào)逵的(de)太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的(de)私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄(líng)四十(shí)四岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七(qī)。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密能出来做(zuò)官。

  因(yīn)为李密(mì)是蜀国人在(zài)蜀国又(yòu)以孝(xiào)著名,当过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天(tiān)下(xià)人以为晋朝清明来进一步取(qǔ)得他国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同样也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝(cháo)臣(chén)”但他为了保(bǎo)全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流(liú)露(lù),委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文(wén)的代表作之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国(guó)魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎(yán)废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(nián)(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实(shí),以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上(shàng)《陈情表》以(yǐ)明志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事(shì)祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令(lìng)郡(jùn)县供(gōng)应其祖母(mǔ)膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在(zài)李密写完这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要(yào)李密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾退(tuì)录(lù)》中曾引用安子(zi)顺(shùn)的(de)言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩(hán)退之(zhī)《祭十(shí)二郎文》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒(shū)情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无(wú)人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰(yuē):“士之(zhī)有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之(zhī)曰(yuē):“安(ān)乐(lè)公何如?”密(mì)曰(yuē):“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任(rèn)黄(huáng)皓而丧国,是知成败(bài)一也(yě)。

  ”次问:“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从(cóng)事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏密(mì)令赋诗(shī),末章曰(yuē):“人(rén)亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化(huà)。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知,皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土(tǔ),实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译(yì)

   臣子李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不(bù)好(hǎo),小时(shí)候遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会(huì)行(xíng)走。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没(méi)什么兄弟(dì),门庭(tíng)衰微而福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠(kào),每(měi)天只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体(tǐ)和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣(róng)又推(tuī)举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了(le)诏书,任(高中毕业时一般都多大年龄啊 高中毕业属于什么学历rèn)命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责(zé)备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州官(guān)登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思(sī)量(liàng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤(gū)苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)的内心(xīn)不(bù)愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛(bì)下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子已经不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹(dǔ)、内心(xīn)明白,连(lián)天地神(shén)明(míng)也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请允许我完(wán)成臣下一点(diǎn)小小的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改(gǎi)变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼(lǐ)制度(dù)以亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期(qī)”,九月(yuè)称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离(lí)。

   清化(huà):清明的(de)政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是(shì)推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人才(cái)的一种科目(mù),举孝顺父母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝开始(shǐ)令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一(yī)种(zhǒng)科目,这(zhè)里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢(màn):回避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级(jí)对上级(jí)常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子(zi)女对父(fù)母的(de)孝(xiào)养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉县东,二(èr)州区域大致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖的(de)范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹言(yán)天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿(ér)子魏颗(kē),把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结(jié)把杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自(zì)称是(shì)没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历的(de)年岁。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写上上表人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时(shí)的书(shū)信(xìn)也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 高中毕业时一般都多大年龄啊 高中毕业属于什么学历

评论

5+2=