橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些

拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文(wén拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后(hòu)中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹、拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适(shì)市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么(me)不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下(xià拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些)难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与人(rén)之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们(men),使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对(duì)他们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的(de)要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。

  许行以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对后世的(de)农业(yè)社(shè)会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用(yòng)如(rú)动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的(de)蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 拿破仑法典的意义和基本原则是什么,拿破仑法典的意义和基本原则有哪些

评论

5+2=