橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么不宣传李兰娟了,李兰娟为何销声匿迹

为什么不宣传李兰娟了,李兰娟为何销声匿迹 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺(cì)之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任,以安(ān)民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不(bù)幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)地位变高的(de)时(shí)候,没有痛恨他的前(qián)妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生(shēng)存,这也是仁爱之(zhī)人(rén)的(de)心(xīn)意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前(qián)做这做(zuò)那,好(hǎo)多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的(de)时候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自(zì)己的使命(mìng),把(bǎ)安抚平(píng)民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买(mǎi)臣(chén)也(yě)好多年了,买臣果然(rán)官(guān)运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话(huà),了无声(shēng)息再也(yě)听(tīng)不到(dào)了。

  难(nán)道(dào)是天下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵(guì)而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是(shì)在一(yī)个(gè)妇人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他(tā)的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于(yú)是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她(tā)居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京师,应(yīng)进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶(è),所以(yǐ)罗(luó)衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断(duàn)断续续考了(le)几年,总共(gòng)考了十(shí)多(duō)次,自(zì)称“十二(èr)三(sān)年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年77岁。

为什么不宣传李兰娟了,李兰娟为何销声匿迹>越妇(fù)言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志(zhì)愿(yuàn)时(shí),何尝不说得(dé)志后,要以匡正国(guó)家(jiā),使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离(lí)开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他爵位并且任用他(tā),让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣(róng)耀(yào)也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚(fǔ)百姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说(shuō)了(le)。

  是天下(xià)无事使他(tā)这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大(dà)事)呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一妇(fù)人夸耀自己,是达到目(mù)的了(le);其他(匡国安(ān)民的(de)事)却(què)没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是(shì)自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝(dì)时曾(céng)任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其(qí)妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故(gù)乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这(zhè)个故事(shì)是用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家(jiā)罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):

越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之(zhī)口,表(biǎo)达(dá)对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神(shén)。

越妇(fù)言(yán)文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国致(zhì)君为己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的(de)时候(hòu),看见(jiàn)买(mǎi)臣的(de)志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说(shuō)过官(guān)运亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了(le)无(wú)声息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处理(lǐ)的(de)事情(qíng)使他(tā)这(zhè)样吗?抑或(huò)是急(jí)于(yú)求富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑呢?依我看来,他(tā)只是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了,其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的(de)家乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住(zhù)。

  居(jū),此处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈夫(fū)的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子(zi)是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐(为什么不宣传李兰娟了,李兰娟为何销声匿迹cì)。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称(chēng)“十二三年就试(shì)期”,最终还(hái)是(shì)铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及翻(fān)译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的(de)近侍说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作为妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老爷表(biǎo)达(dá)志愿时(shí),何尝不说(shuō)得(dé)志后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君(jūn)圣明(míng)为(wèi)己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左(zuǒ)右,也(yě)有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他(tā)爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所(suǒ)说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百姓(xìng))的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还(hái)是他急于享受富贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了(le);其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书(shū)》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个(gè)故事(shì)是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文(wén)中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么不宣传李兰娟了,李兰娟为何销声匿迹

评论

5+2=