杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译是(shì)这篇文章(zhāng)告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心”的。
关(guān)于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻译(yì)以及杨震四(sì)知的(de)文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)什么,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译(yì)走进文言文(wén),杨震四知的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原(yuán)文及翻译
这篇(piān)文章告诉(sù)我们人(rén)要做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。不(bù)能以为别(bié)人不知道就可以做不该(gāi)做的事,要讲究廉洁。
《杨(yáng)震四知》文言文翻译(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。
当之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知(zhī)者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子(zi)知。
何谓(wèi)无知(zhī)!”密(mì)愧(kuì)而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称(chēng)为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习。
大(dà)将军邓骘听说杨震贤(xián)明就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱(lái)郡太守。
在他赴(fù)郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震。
杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不(bù)了解我,为什(shén)么这(zhè)样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道(dào)。
怎么说没(méi)有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧地出(chū)去(qù)了。
后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他(tā)品(pǐn)性公正廉(lián)洁,不(bù)肯接受私(sī)下的拜见。
他的子(zi)孙(sūn)常吃素食(shí),步行出(chū)门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为(wèi)子孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让(ràng)我的后代被称作清官的(de)子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给(gěi)他们(men),这(zhè)样外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”
注释1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人(rén),东汉时高官,博学而廉(lián)洁。
2、东莱:古地名,今山东境内。
3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县南(nán)。
4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才(cái)。
5、举:举(jǔ)荐。
6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。
8、故人:老朋(péng)友(杨(yáng)震(zhèn)自称)。
9、知:了解(jiě)。
知道。
10、何(hé):为什么。
11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到……去。
14、治:购置,经(jīng)营。
15、迁:迁(qiān)移(yí)。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正(zhèng),无私(sī)。
17、或:有的,有的人(rén)。
杨震四知的文言文(wén)翻译及原文
很多人听说过杨震四(sì)知的故(gù)事,这个故事说明做人要诚(chéng)实,要(yào)自律。
不能因(yīn)为别人没有看见就做(zuò)对不(bù)起良心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财。
本文(wén)整理了《杨震四知》的文言文原(yuán)文以及翻译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬(jìng)森翻(fān)译
杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学(xué)习。
大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人(rén)征召(zhào)他(tā),推举他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。
在(zài)他赴郡(jùn)途中,路上(shàng)经过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金子来送给杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有(yǒu)人会知道(dào)。
”杨震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。
怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去(qù)了。
后来杨(yáng)震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守。
他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接受私(sī)下(xià)的拜见。
他的(de)子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋(péng)友中德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子孙开办(bàn)一(yī)些(xiē)产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被(bèi)称作清官的(de)子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清(qīng)白的风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨(yáng))震(zhèn)少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。
当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以(yǐ)遗震。
震曰(yuē):“故(gù)人(rén)知君,君不知故(gù)人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子(zi)知(zhī)。
何谓无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性(xìng)公廉(lián),不受私(sī)谒。
子孙常(cháng)蔬食(shí)步(bù)行,故旧(jiù)长者或欲(yù)令为开产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称(chēng)为清白(bái)吏子(zi)孙,以此遗(yí)之(zhī),不(bù)亦(yì)厚(hòu)乎!”
杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文(wén)言(yán)文原(yuán)文及(jí)翻译(yì)是这(zhè)篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心”的。
关(guān)于杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四(sì)知文(wén)言文(wén)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译以及杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)解释等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译
这篇文章告(gào)诉我们人要(yào)做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。不能以(yǐ)为别人不知(zhī)道就可以做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文(wén)言文翻译(杨(yáng))震少好(hǎo)学(xué),大将军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知故(gù)人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。
”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。
何(hé)谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎!”
翻(fān)译:
杨震小时候喜欢学习。
大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他(t外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红ā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。
在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给(gěi)杨震。
杨震说(shuō):“我了(le)解你,你不(bù)了解我,为(wèi)什么(me)这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道(dào),我知道,你知道(dào)。
怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去了(le)。
后来(lái)杨震调任做涿郡太守。
他品性公(gōng)正廉洁(jié),不(bù)肯(kěn)接受私下的拜见。
他的子孙常吃(chī)素食(shí),步行出(chū)门,他(tā)的老朋友(yǒu)中(zhōng)德(dé)高望重的人想要让(ràng)他为子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉时高(gāo)官,博学而廉洁(jié)。
2、东(dōng)莱:古地名,今山东境(jìng)内(nèi)。
3、昌邑:汉(hàn)代县名(míng),在今山东省巨野县南。
4、茂(mào)才:即秀才(cái),因避东汉(hàn)光(guāng)武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。
5、举:举(jǔ)荐。
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。
9、知:了(le)解。
知道。
10、何:为什么(me)。
11、故旧长者:老朋友及德(dé)高(gāo)望重(zhòng)的人。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉:公正廉(lián)洁。
公:公正,无(wú)私。
17、或:有的,有(yǒu)的人。
杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及(jí)原文
很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这(zhè)个故事(shì)说明做人要(yào)诚实,要自(zì)律。
不能因为别(bié)人(rén)没有看见(jiàn)就做对不起良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也不能(néng)贪财。
本文(wén)整理了《杨(yáng)震四知》的文言文原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻译
杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨(yáng)震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密(mì)怀揣十斤金(jīn)子(zi)来送(sòng)给杨(yáng)震。
杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什(shén)么(me)这(zhè)样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。
后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。
他品亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜(bài)见。
他的(de)子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后(hòu)代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气留(liú)给他们,这样的(de)遗产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”
《杨(yáng)震四知》原文
(杨)震(zhèn)少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太(tài)守。
当(dāng)之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。
”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。
何谓无知!”密(mì)愧而出。
后转涿郡太(tài)守。
性公廉,不(bù)受私(sī)谒。
子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外面黑里面粉会介意吗,为啥我对象外面黑的里面发红
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了