橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

阿富汗是哪一年灭亡的

阿富汗是哪一年灭亡的 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征,不(bù)能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启示以(yǐ)及九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì),九方皋相马原文译文注(zhù)释启示,九方皋相马原文(wén)译文读音等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文(wén)启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质。九方皋(gāo)相马原(yuán)文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马者,若灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙(zhé),臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也(yě)?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息(xī)曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋相(xiāng)马译(yì)文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄(zhí)中间有(yǒu)没(méi)有可(kě)以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说(shuō):“一般(bān)的良马是可(kě)以从外形容(róng)貌(mào)筋骨上观(guān)察出来的。

  天下难(nán)得的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这样的(de)马跑(pǎo)起(qǐ)来像飞一样地快,而(ér)且(qiě)尘(chén)土不(bù)扬,不留足迹(jì)。

  我的(de)子侄们(men)都是些才智低(dī)下的人(rén),可以告诉他们(men)识(shí)别一般的良马(mǎ)的(de)方法,不能告诉他们识别天下难得(dé)的好马的方(fāng)法。

  有个曾(céng)经和(hé)我一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的叫九方皋的人(rén),他观察识别(bié)天下难得的(de)好马(mǎ)的(de)本(běn)领绝不在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵来(lái),一看,却(què)是(shì)匹纯黑(hēi)色(sè)的公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的(de)那个找好马(mǎ)的人,毛(máo)色公母都不知道(dào),他(tā)怎么能懂得什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的(de)境界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方(fāng)皋他所观察(chá)地是马的天赋的内在素(sù)质,深得(dé)它的(de)精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙(cāo)之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看(kàn)见所需(xū)要(yào)看见的,看不见他所不需要(yào)看见的;

  只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要(yào)观(guān)察(chá)的(de)。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包(bāo)含着比相马(mǎ)本(běn)身价值更(gèng)高的(de)道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯(xùn)养使(shǐ)用,事(shì)实证明,它果然是(shì)一(yī)匹(pǐ)天(tiān)下难得的好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马文(wén)言文(wén)告诉我们看问题要抓住事物本质(zhì),不能为(wèi)表面现弯扒(bā)象所(suǒ)迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大家(jiā)整理(lǐ)了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方(fāng)皋相马》文言(yán)文翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的(de)家族中有(yǒu)谁能够继(jì)承您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回(huí)答道:“对于一般的良(liáng)马,可以从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天下难得的千里马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像(xiàng)这(zhè)样(yàng)的马奔跑起来,让(ràng)人看不(bù)到飞扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩(hái)子(zi)们都(dōu)是才能低下的人(rén),对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千(qiān)里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断,他们是无法掌握(wò)的。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的(de)人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马(mǎ)技(jì)术不在(zài)我之下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)便召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三个月(yuè)后(hòu),回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公(gōng)派(pài)人去(qù)取,却是一匹(pǐ)黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了(le)!您(nín)推荐的人连马的毛色与公(gōng)母都分埋(mái)宴昌辨不出来,又怎么(me)能认(rèn)识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界!他(tā)真是高出我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到(dào)的是(shì)马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只(zhǐ)看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了他(tā)所不需(xū)要观察的(de)。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马的(de)价(jià)值,远远高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里(lǐ)马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没(méi),若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良(liáng)马,不(bù)可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

<阿富汗是哪一年灭亡的p>  ”

   穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往(wǎng)取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗(cū),在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓(yù)指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本(běn)质。

  出自《列(liè)子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化史(shǐ)上著(zhù)名的典籍(jí),属(shǔ)于(yú)诸家(jiā)学派著作,是(shì)一部(bù)智(zhì)慧之书,它能开启人们(men)心(xīn)智,给人(rén)以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及(jí)列子后(hòu)学著作的汇(huì)编(biān)。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表达(dá)精(jīng)微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零(líng)二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇(piān)》有十(shí)九个,《周穆王篇》有(yǒu)十(shí)一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些(xiē)神话(huà)、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智(zhì)慧(huì)的(de)光芒。

  九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示(shì)是九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示以(yǐ)及九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文(wén)译(yì)文注释启(qǐ)示(shì),九方皋(gāo)相马原文译(yì)文读音等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要(yào)能(néng)透过现(xiàn)象看到本质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆下才也(yě),可(kě)告以良(liáng)马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于马(mǎ)非臣(chén)之下也(yě)。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而(ér)无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其(qí)精而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见其(qí)所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨上观(guān)察(chá)出来(lái)的(de)。

  天下难得的(de)好马,是(shì)恍(huǎng)恍(huǎng)惚(hū)惚(hū),好像有(yǒu)又好像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来像飞一(yī)样地快,而且尘土不扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我的子侄们都是些才智(zhì)低下的人(rén),可以告诉他(tā)们识(shí)别一般(bān)的良马的方法,不能告诉他(tā)们识(shí)别天下(xià)难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜(cài)的叫九方皋的(de)人,他观察识(shí)别天下难得的好(hǎo)马的本(běn)领绝不在我以下,请(qǐng)您接(jiē)见他(tā)。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他(tā)去寻找好(hǎo)马。

  过了(le)三个月(yuè),九方(fāng)皋回来报(bào)告说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很不(bù)高(gāo)兴,把伯乐找(zhǎo)来对(duì)他说:“坏了!您(nín)所推(tuī)荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色公母(mǔ)都不知(zhī)道,他怎(zěn)么能懂得什么是(shì)好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道(dào):“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然(rán)达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃(nǎi)至(zhì)无数倍(bèi)的(de)地方!九方皋他所观察地(dì)是马的天赋(fù)的内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了(le)它(tā)的外(wài)表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看见的(de);

  只观察(chá)他所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不(bù)需要(yào)观察(chá)的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比相马本身价值更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用(yòng),事实(shí)证明(míng),它(tā)果然是(shì)一(yī)匹天下(xià)难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意(yì)

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本(běn)质,不能(néng)为表面(miàn)现弯扒(bā)象(xiàng)所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋相(xiāng)马文言文翻译(yì)和寓意,供(gōng)大(dà)家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了!您的(de)家族中有谁能(néng)够继承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对(duì)于一般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下难得的(de)千里马(mǎ),好像是若有(yǒu)若(ruò)无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞(fēi)扬(yáng)的(de)尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩(hái)子们都是(shì)才(cái)能(néng)低下(xià)的人(rén),对于好(hǎo)马的特征,我可以告诉他们(men),对于千(qiān)里(lǐ)马的特(tè)征(zhēng),那只(zhǐ)能意(yì)会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过去(qù)同我(wǒ)一起(qǐ)挑(tiāo)过(guò)菜、担过柴的人(rén)当中,有(yǒu)一个名叫(jiào)九方(fāng)皋(gāo)的人(rén),他的相(xiāng)马(mǎ)技术不在我之下,请(qǐng)大(dà)王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他(tā)到(dào)各地去寻(xún)找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻(xún)找了三(sān)个月(yuè)后(hòu),回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很不(bù)高兴(xīng),就(jiù)把伯(bó)乐叫来,对(duì)他(tā)说:“坏了!您推荐的人连(lián)马的毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹(tàn)一声说阿富汗是哪一年灭亡的道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真(zhēn)是高出我千万(wàn)倍。

  像九方皋看到的是(shì)马(mǎ)的天(tiān)赋(fù)和内在素质。

  深得(dé)它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的(de),看(kàn)不见他所不需(xū)要看见的;只视(shì)察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马的价值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回(huí)来后,果(guǒ)然是名不虚(xū)传的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以(yǐ)良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣(chén)而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不见其所不见(jiàn);视(shì)其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能(néng)透过现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典籍,属于(yú)诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书(shū),它能开启人们心智(zhì),给(gěi)人以启示,给人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟(dì)子以(yǐ)及列子后学著(zhù)作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百(bǎi)四(sì)十章,由哲理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来(lái)表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神(shén)话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十阿富汗是哪一年灭亡的一(yī)个(gè),《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 阿富汗是哪一年灭亡的

评论

5+2=