橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2023年中国贫困地区有哪些,中国贫困地区有哪些县

2023年中国贫困地区有哪些,中国贫困地区有哪些县 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)的。

  关(guān)于(yú)陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短以及(jí)陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照(zhào)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的(de)时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太守(shǒu),察(chá)举臣为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这(zhè)实(shí)在不(bù)是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的长官登门督(dū)促(cù),比流(liú)星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病(bìng)却(què)一天比一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互(hù)相依(yī)靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的(de)年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀(shā)身报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认(rèn)定为(wèi)中国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表(biǎo)后很受感动,特(tè)赏赐(cì)给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了(le)感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看(kàn)《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译(yì)吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病,九岁(suì)不(bù)行,零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药(yào),未曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋慢(màn);郡(jùn)县逼(bī)迫(pò),催臣上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临(lín)门(mén),急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本(běn)图(tú)宦达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更相(xiāng)为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣(chén)不(bù)胜犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú))

   翻译(yì):

   臣(chén)李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父(fù)强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和(hé)影子(zi)相(xiāng)互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有(yǒu)离(lí)开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治2023年中国贫困地区有哪些,中国贫困地区有哪些县教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了(le),气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的(de)地位;祖母(mǔ)如果没有我的(de)照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而(ér)维持(chí)生(shēng)命,因此(cǐ)我不能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的(de)长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的(de),天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足(zú)我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来报(bào)答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事(2023年中国贫困地区有哪些,中国贫困地区有哪些县shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著(zhù)名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出(chū)来做官来(lái)服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充(chōng)领土就更加(jiā)希望天下(xià)人(rén)以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一(yī),有“读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力(lì)笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明(míng)志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以(yǐ)孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不(bù)空(kōng)有(yǒu)名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴(nú)婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完(wán)这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官(guān)职(zhí)很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不需要李密了(le),便(biàn)不(bù)再重视(shì)他(tā)。

  李(lǐ)密(mì)做了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵(zhào)与时在其(qí)著作《宾(bīn)退录(lù)》中曾引用安(ān)子(zi)顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必(bì)不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二(èr)郎文》而不(bù)堕泪者(zhě),其(qí)人必(bì)不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为(wèi)抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密(mì)以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有(yǒu)名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐(lè)公(gōng)何如?”密曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸(bà),用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐(lè)公(gōng)得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓而(ér)丧国,是(shì)2023年中国贫困地区有哪些,中国贫困地区有哪些县知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明(míng)言教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从(cóng)事(shì)白其(qí)书司隶(lì),司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密(mì)令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫(pò),催臣(chén)上道(dào);州司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以(yǐ)至今日;祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲(qīn)就(jiù)不(bù)幸(xìng)去(qù)世(shì)了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅(jiù)父逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前任(rèn)太(tài)守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务(wù),这实(shí)在(zài)不是我杀身(shēn)捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我逃避命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门(mén)督促,比(bǐ)流(liú)星坠落(luò)还(hái)要急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我(wǒ)的孤苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而(ér)有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有(yǒu)祖母,就没有(yǒu)今天(tiān)的(de)样子;祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也(yě)无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心(xīn)不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子(zi)还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚心(xīn),请允许(xǔ)我完(wán)成臣下一点小小(xiǎo)的(de)心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行改变了(le)李密母亲守(shǒu)节的志(zhì)向(xiàng)。

   成立:长(zhǎng)大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属关(guān)系的亲疏(shū)规定服丧时(shí)间的(de)长短,服(fú)丧一(yī)年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应门(mén)户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的(de)地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令郡国每年推(tuī)举(jǔ)孝(xiào)廉(lián)各一(yī)名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地方推举优秀人(rén)才的一(yī)种科目,这里是(shì)优秀人(rén)才的(de)意思,与(yǔ)后代科(kē)举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居(jū)住的(de)地(dì)方(fāng)。

  这里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所(suǒ)以常用来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情。

   二(èr)州(zhōu):指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在(zài)今四川省成都市,梁州(zhōu)治所在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东,二(èr)州区域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹言天(tiān)地(dì)神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的(de)至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五(wǔ)年(nián)》记(jì)载(zài),晋国大夫魏武(wǔ)子临死的(de)时候,嘱咐他(tā)的(de)儿(ér)子魏颗(kē),把他(tā)的遗妾杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没有照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜(dù)回(huí)作战,看见一(yī)个老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的(de)老人,他自(zì)称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结(jié)草”用来作为报答恩人(rén)心(xīn)愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年(nián)纪到(dào)了四(sì)岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言(yán):开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2023年中国贫困地区有哪些,中国贫困地区有哪些县

评论

5+2=