橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关(guān)于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈情表翻(fān)译(yì)及原文(wén)对照等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节(jié)选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候,舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有(yǒu)离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我(wǒ)为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官(guān)登(dēng)门(mén)督促(cù),比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一(yī)天比一天重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在(zài)的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的(de),天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的(de)大义(yì);

  除了(le)感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认(rèn)定为中(zhōng)国文(wén)学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢(bì)二(èr)人(rén),并命郡县按(àn)时给其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两(liǎng)晋(jìn)时期文学家李密(mì)写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命(mìng)的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来看看《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译吧!希望对你(nǐ)有所(suǒ)帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤(gū)独(dú)无靠(kào),一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州县的(de)长官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在(zài)也都能(néng)明(míng)察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不(bù)足(zú)道(dào)的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局(jú)动(dòng)荡皇(huáng)帝希望李密能(néng)出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝(xiào)著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进(jìn)一(yī)步取得他国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样也有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君(jūn)思想所谓“一(yī)朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了(le)这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉畅达。

  该(gāi)文被(bèi)认(rèn)定(dìng)为中国(guó)文(wén)学史上(shàng)抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无(wú)主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也(yě)”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得(dé)以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕官职(zhí)很(hěn)小,因为(wèi)当(dāng)时的政局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官(guān)后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安(ān)子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不(bù)孝,读韩退(tuì)之《祭十二(èr)郎文》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密(mì)以祖母年(nián)高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空(kōng)张华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无(wú)援,乃迁汉中太(tài)守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘(liú)日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅父逼母亲(qīn)改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对(duì)我加以抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟(dì),门庭(tíng)衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后推举臣下为(wèi)孝(xiào)廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱地(dì)位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)捐(juān)躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思(sī)量(liàng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),就没(méi)有今(jīn)天(tiān)的样子;祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料,也无(wú)法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)的(de)内心不(bù)愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在(zài)的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六岁了(le),臣(chén)下我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子还长着(zhe)呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天(tiān)地神明(míng)也(yě)都看得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)愚昧诚(chéng)心(xīn),请允许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(h雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语uán)来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节(jié)的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一(yī)年(nián)称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代(dài)以来举荐人(rén)才的一(yī)种科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推举孝廉各(gè)一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地(dì)方推举优秀(xiù)人(rén)才的一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是优(yōu)秀人(rén)才(cái)的意思,与后代(dài)科举的(de)“秀(xiù)才”含义不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益(yì)沉(chén)重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下(xià)级对上级常用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职(zhí)务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今(jīn)四川省成都(dōu)市(shì),梁(liáng)州治(zhì)所在今陕西省勉县东(dōng),二州(zhōu)区域(yù)大致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方(fāng)伯,所(suǒ)以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父(fù)亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来(lái)魏颗跟秦(qín)国(guó)的杜(dù)回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜(dù)回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人(rén),他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子(zi)遗(yí)妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿的(de)表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言(yán):开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的格(gé)式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

评论

5+2=