橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家

塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)是“而智勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪(cōng)明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事(shì)困扰的(de)。

  关于祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家以及祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸患常(cháng)积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì),而智勇多困于所溺翻译(yì)的而,而智勇多困(kùn)于所溺是什么意思等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

祸患常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于(塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家yú)所溺(nì)翻译

  “而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人反而常被(bèi)所溺爱(ài)的(de)人或事困扰。

  出自(zì)《五(wǔ)代史伶官传(chuán)序(xù)》:“故方其(qí)盛也(yě),举天下(xià)之豪(háo)杰莫能与之(zhī)争(zhēng);

  及其衰也(yě),数十伶(líng)人困之,而身死国(guó)灭(miè),为天下笑。

  夫(fū)祸(huò)患(huàn)常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺,岂独伶(líng)人(rén)也哉!作《伶官(guān)传》。

  ”译文:因(yīn)此,当(dāng)庄宗强盛的时候,普天下的豪(háo)杰,都(dōu)不能跟他(tā)塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家抗争(zhēng);

  等到他衰(shuāi)败(bài)的时候,几十个伶人围(wéi)困他,就(jiù)自己丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人讥笑。

  可见祸患常(cháng)常是由微小的事(shì)情积累(lèi)而成的(de),聪明勇敢(gǎn)的(de)人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶人才(cái)会这样吗?于是作《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作(zuò)的(de)一篇史论。

  此文通过对五代时(shí)期的后唐(táng)盛(shèng)衰过程的具(jù)体分析,推论(lùn)出:“忧劳(láo)可以兴国(guó),逸豫可以亡身”和“祸(huò)患常积于(yú)忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺”的结论(lùn),说明(míng)国家兴衰(shuāi)败亡不(bù)由天命而(ér)取(qǔ)决于“人(rén)事(shì)”,借以告(gào)诫(jiè)当时(shí)北(běi)宋王朝执政者要吸取(qǔ)历史教(jiào)训,居安(ān)思危(wēi),防微杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡(wáng)的过程(chéng),以史实具体论(lùn)证主旨。

  具体写法上,采用(yòng)先扬后抑(yì)和对(duì)比论证(zhèng)的(de)方法(fǎ),先极赞庄宗(zōng)成(chéng)功时意气之盛,再叹其失败时形(xíng)势之衰,兴与(yǔ)亡、盛与(yǔ)衰前后对照,强烈感人,最后再辅(fǔ)以《尚书》古(gǔ)训,更增强了文章说(shuō)服力。

  全(quán)文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹(jiā)议,史(shǐ)论(lùn)结合,笔带(dài)感慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家

评论

5+2=