橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

900g是几斤 900g是多少毫升

900g是几斤 900g是多少毫升 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于(yú)所溺翻(fān)译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译(yì)是(shì)“而智勇多困(kùn)于所溺(nì)”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反(fǎn)而(ér)常被所溺(nì)爱(ài)的人或事困(kùn)扰的。

  关于祸(huò)患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸患常积于忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)患常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,而智勇多困于所溺翻译的而,而智(zhì)勇多困于所溺是什么意(yì)思(sī)等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

祸(huò)患常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所溺翻译

  “而智勇多(duō)困(kùn)于所溺(nì)”的翻译(yì):聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反而常被所溺爱的人(rén)或事困扰。

  出自《五(wǔ)代史伶官传序》:“故(gù)方其盛也,举天下之豪杰(jié)莫能与之(zhī)争;

  及其(qí)衰也,数十伶人困之,而(ér)身死国灭(miè),为天下笑。

  夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也(yě)哉(zāi)!作《伶官(guān)传》。

  ”译文:因此,当(dāng)庄宗强(qiáng)盛的时候,普天(tiān)下的(de)豪杰,都不能(néng)跟(gēn)他抗争;

  等(děng)到(dào)他(tā)衰败的时候,几十(shí)个伶人围困(kùn)他,就自(zì)己(jǐ)丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人讥(jī)笑。

  可见(jiàn)祸患常常是由微小的事情积累而成(chéng)的,聪明勇(yǒng)敢的人反而(ér)常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或(huò)事困扰,难(nán)道只有宠爱伶人(rén)才会这样吗?于(yú)是(shì)作(zuò)《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代文(wén)学家欧阳修创作(zuò)的一篇史论。

  此文(wén)通过对五代时(shí)期的后(hòu)唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳(láo)可以兴(xīng)国,逸豫可(kě)以亡身(shēn)”和(hé)“祸患常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)”的结论,说明国家兴衰(shuāi)败亡不由天命而取(qǔ)决于“人事”,借以(yǐ)告诫当(dāng)时北宋王朝执900g是几斤 900g是多少毫升政(zhèng)者要吸900g是几斤 900g是多少毫升取(qǔ)历史教(jiào)训,居(jū)安思危(wēi),防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后(hòu)便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨。

  具体写(xiě)法上(shàng),采用先扬(yán900g是几斤 900g是多少毫升g)后抑和对比论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成功(gōng)时意气之盛,再(zài)叹其失败(bài)时形势(shì)之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈感(gǎn)人,最后(hòu)再(zài)辅以《尚书》古训,更增强了文章(zhāng)说服力。

  全文(wén)紧(jǐn)扣“盛(shèng)衰(shuāi)”二字,夹(jiā)叙(xù)夹议(yì),史(shǐ)论结合,笔带(dài)感慨,语(yǔ)调顿(dùn)挫多姿(zī),感(gǎn)染力很(hěn)强,成(chéng)为(wèi)历(lì)来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 900g是几斤 900g是多少毫升

评论

5+2=