橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

广药董事长什么级别,广药集团董事长是什么级别

广药董事长什么级别,广药集团董事长是什么级别 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化(huà)版(bǎn),陈情表翻译及原文(wén)对照等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的(de)时(shí)候,舅(jiù)父(fù)强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到(dào)了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法度过(guò)她(tā)的(de)余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还(hái)很(hěn)长,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答(dá)陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情(qíng),恭敬(jìng)地(dì)呈上此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道(dào)这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩(ēn),以及自己(jǐ)应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代(dài)表(biǎo)作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后很受感动(dòng),特赏赐(cì)给李密(mì)奴婢二(èr)人,并命(mìng)郡县按(àn)时(shí)给其祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì)

   《陈(chén)情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特(tè)殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除(chú)了(le)感谢(xiè)朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩茄前(qián)游以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不(bù)能从(cóng)命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我(wǒ)来(lái)看看《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì)吧(ba)!希(xī)望对你(nǐ)有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻(fān)译(yì) 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门广药董事长什么级别,广药集团董事长是什么级别衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近(jìn)之亲(qīn),内(nèi)无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕孑(jié)立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù),臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希(xī)冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jīn)日,祖母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无(wú)靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为(wèi)孝廉(lián),后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎(láng)中颤销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任(rèn)命我为(wèi)太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾(gù)惜(xī)名声节(jié)操。

  现在(zài)我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也无法度(dù)过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益(yì)州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西(xī)晋人李(lǐ)密所著,是他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡(dàng)皇帝希(xī)望(wàng)李密能出(chū)来(lái)做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人(rén)在蜀国又(yòu)以孝著名(míng),当过官(guān)很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做官来服(fú)民(mín)心(xīn)。

  并(bìng)且希望进一(yī)步扩(kuò)充(chōng)领土就(jiù)更加希望(wàng)天下(xià)人(rén)以为晋(jìn)朝清(qīng)明来(lái)进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想所(suǒ)谓(wèi)“一(yī)朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代(dài)表(biǎo)作之一(yī),有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密(mì)沦(lún)为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马(mǎ)昭之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年(nián)),朝廷(tíng)采取怀(huái)柔(róu)政策,极力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为(wèi)口实(shí),以祖母供养无(wú)主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人(rén),并令(lìng)郡县供应(yīng)其祖母膳食(shí),密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年(nián)左(zuǒ)右的(de)时(shí)间,刘(liú)氏就(jiù)去世(shì)了。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后(hòu),出仕官职(zhí)很小(xiǎo),因为当时的(de)政局已相当稳定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不再重视(shì)他。

  李密做了(le)两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文学家(jiā)赵与时(shí)在其(qí)著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必(bì)不忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐(yǐn)士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令伯,犍(jiān)为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名(míng),不虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可(kě)次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得管(guǎn)仲而(ér)霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而(ér)抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问(wèn):“孔明(míng)言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有才(cái)能,常(cháng)望内(nèi)转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密(mì)令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻(wén),辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉(sù)不许:臣(chén)之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯(bó)所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈(cí)爱的父(fù)亲(qīn)就不幸去(qù)世(shì)了。

  经过了四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父(fù),便亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚养。

  臣(chén)小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照(zhào)应(yīng)门(mén)户的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有依靠,每天(tiān)只有自(zì)己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来就没(méi)有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵(kuí),考察后推举臣下为(wèi)孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣下为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为(wèi)太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的人(rén),担(dān)当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延,态度(dù)傲(ào)慢(màn)。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职(zhí),但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何(hé)况我(wǒ)的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  臣下我(wǒ)如果没(méi)有祖母,就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)的内(nèi)心不愿(yuàn)废止(zhǐ)奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的(de)年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日(rì)子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地神明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一(yī)点小小(xiǎo)的心(xīn)愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸(xìng)地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我怀着牛(niú)马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了(le)李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏(shū)规(guī)定服(fú)丧时(shí)间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺(chǐ)高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照(zhào)应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的(de)样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养(yǎng)而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举(jǔ)的意思(sī)。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名(míng)额不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人(rén)才的一种科目(mù),这里是(shì)优秀人才的(de)意思,与后(hòu)代科(kē)举的“秀(xiù)才”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的(de)属官(guān),在宫(gōng)中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对(duì)上(shàng)级常(cháng)用(yòng)的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在(zài)今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧(mù),又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹(yóu)言天(tiān)地神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊(bàn)倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是(shì)没有被杀死的魏武(wǔ)子(zi)遗妾(qiè)的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿(yuàn)的表广药董事长什么级别,广药集团董事长是什么级别示。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自(zì)比,表示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁(suì)。

   臣(chén)密(mì)言:开(kāi)头(tóu)先写上(shàng)上表人的姓名,是表(biǎo)文的(de)格式。

  当时的书信(xìn)也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 广药董事长什么级别,广药集团董事长是什么级别

评论

5+2=