文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):
文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释
本(běn)文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人(rén);
治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之(zhī),又从而(ér)振德之。
’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究(jiū)神农学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳(láo),使他们(men)归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们(men),对他(tā)们(men)施加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下(xià)让给(gěi)别人(rén)是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食(shí),数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的本(běn)性决(jué)定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门(mén)徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒(rú)学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实(shí)信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而(ér)食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深入的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动(dòng),对(duì)后(hòu)世的农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代(dài)著名(míng)思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代(dài)表人(rén)物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔(kǒng)孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住处(chù)。
他(tā)的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大dàng)荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大 40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 a5a6b5b6纸尺寸对比,a5b6纸多大
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了