陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的(de)意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复言(yán)。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国(guó)古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下(xià)面是我为你带(dài)来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的(de)话的.意思(sī)我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子(zi)的(de)第(dì)一(yī)任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年(nián)就是这类反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但也(yě)有一些(xiē)好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译(yì):陈万年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈(chén)万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年(nián)没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复穿着高跟鞋的女奥特曼,穿红色高跟鞋的奥特曼(fù)言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子(zi)原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召(z穿着高跟鞋的女奥特曼,穿红色高跟鞋的奥特曼hào)其(qí)子(zi)陈咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年非常生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为(wèi)什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话(huà)的(de)意思(sī)我都知道,主要(yào)意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的(de).意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩(hái)子身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个(gè)世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了(le)不(bù)要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 穿着高跟鞋的女奥特曼,穿红色高跟鞋的奥特曼
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了