陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是(shì)翻译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢的。
关于(yú)陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短以及(jí)陈情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译(yì)简短(duǎn),陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译(yì)及(jí)原文对(duì)照等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短
翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操。
译文
臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。
我四岁的(de)时候,舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。
我的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。
臣小的(de)时(shí)候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。
孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到成人自立(lì)。
既(jì)没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。
在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自(zì)己的(de)身(shēn)体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。
但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。
先前有(yǒu)名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。
臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。
朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子(zi)的侍(shì)从。
我(wǒ)凭借(jiè)卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。
究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷 我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。
但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。
郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;
州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。
我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);
想要姑且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。
我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。
我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)。
况且(qiě)我年轻(qīng)的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。
现在(zài)我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。
我如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;
祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料(liào),也无法度过她的余生。
祖孙(sūn)二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而(ér)远(yuǎn)离。
我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年(nián)龄(líng)九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。
我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的(de)心愿。
我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官(guān)所(suǒ)能明白知(zhī)晓的(de),天地(dì)神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。
希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我(wǒ)微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生(shēng)。
我活(huó)着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结(jié)草衔(xián)环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。
我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。
陈情表介绍
文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);
除了(le)感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己(jǐ)不能(néng)从(cóng)命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。
此文(wén)被认定为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。
相(xiāng)传晋(jìn)武(wǔ)帝看了此表(biǎo)后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡县(xiàn)按(àn)时给其(qí)祖母供养。
《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译
《陈情表》是三国两晋时(shí)期文学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。
文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);除(chú)了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又(yòu)倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。
下面跟着我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希(xī)望对你(nǐ)有(yǒu)所帮(bāng)助。
《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1
原文(wén):
臣(chén)密(mì)言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父(fù)见背;行年(nián)四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。
臣少(shǎo)多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。
既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。
外(wài)无(wú)期功强近(jìn)之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。
(愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立(lì))
逮奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。
前太守(shǒu)臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。
猥以微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。
臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不(bù)就职。
诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。
臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之(zhī)进退,实为狼狈。
伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚。
且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节(jié)。
今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕(xī)。
臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余(yú)年(nián)。
母孙二人(rén),更相为命,是以区区不能废远。
臣(chén)密今年四十(shí)有四,祖母今年(nián)九十有六(liù),是(shì)臣(chén)尽节于陛下(xià)之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。
乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。
臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。
愿陛下(xià)矜悯愚(yú)诚(chéng),听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。
臣生当陨首,死当结(jié)草。
臣不胜犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。
(祖母 一(yī)作:祖(zǔ)母刘)
翻译:
臣李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。
我四(sì)岁(suì)的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
我的(de)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。
臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不能走路(lù)。
孤独(dú)无靠,一(yī)直到成(chéng)人(rén)自(zì)立。
既没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。
在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚,在(zài)家(jiā)里又没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。
但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有(yǒu)离(lí)开她。
到了晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的(de)政治教化(huà)。
先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣(róng)的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人(rén)才。
臣(chén)因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。
朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中(zhōng)颤销,不久又蒙(méng)受(shòu)国(guó)家(jiā)恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。
我(wǒ)凭(píng)借(jiè)卑微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。
我将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。
但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。
郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。
我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。
我是进(jìn)退两难,十分狼狈。
我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。
况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。
现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。
我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的地位(wèi);祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没(méi)有我的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余(yú)生。
祖(zǔ)孙(sūn)二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不(bù)能(néng)废止侍养祖母而(ér)远离。
我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日(rì)子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。
我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿(yuàn)。
我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察(chá)。
希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。
我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下(xià)的(de)恩情。
我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。
写(xiě)作背景:
《陈情表》,选自《文选》卷三七。
原题作“陈情事表”。
西(xī)晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。
当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官。
因为李密是蜀国人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很(hěn)有(yǒu)名气。
所以皇(huáng)帝希望他能出来做官(guān)来服民心。
并且希望进(jìn)一(yī)步扩充领土(tǔ)就更加希望天下人(rén)以为晋朝清明(míng)来进一(yī)步取得(dé)他国民心。
李密孝顺同(tóng)样也有着浓(nóng)厚的忠君思(sī)想所谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝臣(chén)”但他为了保(bǎo)全性(xìng)命就写(xiě)了这(zhè)篇表。
文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷,真情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达。
该文被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读(dú)李(lǐ)密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。
三国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国(guó)之(zhī)臣。
司马昭之子(zi)司马炎废(fèi)魏(wèi)元帝(dì),史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。
泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔政策(cè),极力笼络蜀汉(hàn)旧(jiù)臣(chén),征召(zhào)李密为太子洗(xǐ)马。
李密(mì)时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以(yǐ)明(míng)志,要(yào)求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上表恳(kěn)辞。
李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药(yào),必先(xiān)尝后进。
”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也”。
感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。
在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。
他在家守(shǒu)孝两年(nián)后,出仕官职(zhí)很小(xiǎo),因为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要李密了(le),便不再重(zhòng)视(shì)他。
李密(mì)做了两年官后辞去(qù)职务(wù)。
南宋(sòng)文学(xué)家(jiā)赵与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必不(bù)友。
”青城山隐士安(ān)子顺世通云。
此三文遂被并称(chēng)为抒(shū)情佳篇而(ér)传诵(sòng)于世。
陈情表之由来(lái)
李密,字(zì)令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔。
父(fù)早亡,母何氏醮。
密(mì)时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以(yǐ)成疾(jí)。
祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝(xiào)谨(jǐn)闻。
刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后(hòu)进。
有暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周,周门人方(fāng)之游夏。
少仕蜀,为郎。
数使吴,有才(cái)辩,吴人(rén)称(chēng)之。
蜀平,泰始初(chū),诏征为太子洗马。
密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。
乃上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。
”
帝览(lǎn)之(zhī)曰(yuē):“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。
后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。
司(sī)空张华问(wèn)之(zhī)曰:“安(ān)乐公(gōng)何(hé)如(rú)?”密曰:“可次齐桓。
”华(huá)问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁而(ér)虫流。
安乐公得(dé)诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。
”次(cì)问:“孔(kǒng)明言教何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得(dé)简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜碎。
孔明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。
”华善之。
出为温令(lìng),而憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。
”从事白其(qí)书(shū)司隶,司隶(lì)以(yǐ)密在(zài)县清慎(shèn),弗之劾也。
密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。
及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因(yīn)有缘。
官(guān)无(wú)中人,不如归田。
明明在(zài)上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之(zhī),于是都官从事奏免(miǎn)密官。
后卒于家。
《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇2
《陈情表(biǎo)》原(yuán)文
臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。
生孩六(liù)月(yuè),慈父见背。
行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。
祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。
臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。
外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。
茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊(diào)。
而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。
逮(dai第(dì)四声(shēng),通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。
前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。
臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。
猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。
诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢(màn)。
郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告(gào)诉不(bù)许(xǔ):臣之(zhī)进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。
且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。
今臣(chén)亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋。
过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今(jīn)日(rì);祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年(nián)。
母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。
是以区区不能废远。
臣密今(jīn)年四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下(xià)之日长,报(bào)养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人(rén)士及二(èr)州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。
臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。
臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。
《陈情(qíng)表》翻(fān)译
臣子李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。
经(jīng)过了(le)四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。
我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自(zì)对我(wǒ)加(jiā)以抚养。
臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时(shí)还(hái)不(bù)会行走。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。
在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童仆。
生活孤单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。
但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。
到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化(huà)。
前(qián)任太守逵(kuí),考察后推举臣下(xià)为孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才(cái)。
臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。
朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子洗马。
像我这样出身微(wēi)贱地位(wèi)卑下(xià)的人,担当侍奉太(tài)子的(de)职务(wù),这实在不是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷的。
我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。
但是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。
郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻(kè)上路(lù);州官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。
我很想遵从皇上的(de)旨意(yì)赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑(gū)且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被允许。
我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。
我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何(hé)况(kuàng)我的孤(gū)苦程度更为严重(zhòng)呢。
况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操。
现(xiàn)在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。
臣下我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照(zhào)料,也无法(fǎ)度(dù)过(guò)她的余生。
我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。
臣下(xià)我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢(ne),而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子已经不多(duō)了(le)。
我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的'心愿。
我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅被蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连(lián)天(tiān)地(dì)神明也都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。
希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小小的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。
我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。
臣下我(wǒ)怀着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。
注释
险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。
指(zhǐ)命(mìng)运坎(kǎn)坷。
夙:早。
这里指幼年时。
闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。
凶,不(bù)幸
见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去(qù)。
舅夺母志:指由于(yú)舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守节的志向。
成立:长(zhǎng)大成人。
祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。
儿息:儿子(zi)。
期功强(qiáng)近之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚(qī)。
古代(dài)丧礼制(zhì)度以亲属关(guān)系的亲(qīn)疏(shū)规(guī)定服丧时(shí)间的(de)长短(duǎn),服丧一(yī)年(nián)称(chēng)“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月(yuè)称(chēng)“小(xiǎo)功(gōng)”。
应(yīng)门五尺之僮(tóng):五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩。
应门:照应门户(hù),僮,童仆。
茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无(wú)靠。
茕茕,孤单的样子(zi)。
孑(jié):孤(gū)单。
吊:安慰。
婴:纠(jiū)缠。
蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。
废离:废养而远离。
清化:清(qīng)明的政治教(jiào)化(huà)。
太守(shǒu):郡的(de)地方长(zhǎng)官。
察:考察(chá)。
这里是推举的意(yì)思。
孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的(de)一种(zhǒng)科目(mù),举孝(xiào)顺父(fù)母、品行(xíng)方正的人。
汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额不尽相同。
“孝”指孝(xiào)顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉洁。
刺史(shǐ):州的地(dì)方长官。
秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优(yōu)秀人才的一种科目,这(zhè)里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。
拜:授官。
郎中:官(guān)名。
晋时各部(bù)有(yǒu)郎中(zhōng)。
寻(xún):不久。
除(chú):任(rèn)命官(guān)职。
洗马:官名(míng)。
太子(zi)的属官,在宫中服(fú)役,掌(zhǎng)管图(tú)书。<究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷/p>
猥:辱(rǔ)。
自谦之词(cí)。
东宫:太子(zi)居住的(de)地方。
这里指太子。
陨(yǔn)首:丧命。
切峻:急切严厉。
逋(bū)慢(màn):回避怠慢(màn)。
州司:州官。
日(rì)笃:日益沉(chén)重。
苟顺:姑且(qiě)迁就。
伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中(zhōng)下级(jí)对上级常用的敬语。
故老(lǎo):遗老(lǎo)。
矜育:怜惜抚育。
伪朝:指蜀(shǔ)汉。
历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任过郎(láng)官职务。
矜:矜持爱惜。
宠命(mìng):恩(ēn)命(mìng)。
指拜(bài)郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职。
优渥(wò):优厚。
区区:拳(quán)拳。
形容(róng)自己的私情。
陛下:对帝王的尊称。
乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之(zhī)情。
二(èr)州:指益州和梁州。
益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁(liáng)州治所(suǒ)在今陕西省勉县东(dōng),二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。
牧伯:刺史。
上古(gǔ)一州(zhōu)的长官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史(shǐ)。
皇天后土(tǔ):犹言天(tiān)地神(shén)明。
愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心(xīn)。
听:听(tīng)许,同意。
结(jié)草:据《左传·宣(xuān)公十五(wǔ)年》记载,晋国(guó)大(dà)夫(fū)魏武子临死的时(shí)候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。
魏(wèi)颗没有照他(tā)父亲说(shuō)的(de)话做。
后来魏(wèi)颗(kē)跟秦国(guó)的杜回(huí)作战,看见一个老人把(bǎ)草打(dǎ)了结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回(huí)因(yīn)此被(bèi)擒(qín)。
到了晚上(shàng),魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他(tā)自称(chēng)是没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。
后来就把“结(jié)草”用(yòng)来作(zuò)为报答(dá)恩人心愿(yuàn)的表示。
犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。
行年四岁(suì):年纪(jì)到了四(sì)岁。
行年,经历的年岁。
臣(chén)密言:开头先(xiān)写(xiě)上上(shàng)表人(rén)的姓名,是(shì)表文的(de)格式。
当时的书信也是(shì)这样的。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了