橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

笑话的拼音怎么写,玩笑的拼音

笑话的拼音怎么写,玩笑的拼音 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短(duǎn)是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为(wèi)严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译一(yī)句一译(yì),陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻(fān)译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译简短

  翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照(zhào)应门(mén)户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一(yī)天重;

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到(dào)今(jīn)天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩(ēn),以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后很受(shòu)感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧(ba)!希望(wàng)对你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父(fù)见背;行年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣(chén)之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋,过(guò)蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是(shì)以区(qū)区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有六,是(shì)臣(chén)尽节(jié)于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻(fān)译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不(bù)好(hǎo),很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时(shí)候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强迫(pò)母亲改(gǎi)变了(le)守(shǒu)节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆,生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且笑话的拼音怎么写,玩笑的拼音(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将终了(le),气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖母(mǔ),无(wú)法达到今(jīn)天的地(dì)位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年龄(líng)四十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的(de),天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷,死了也(yě)要结(jié)草衔(xián)环(huán)来报答陛(bì)下的(de)恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他(tā)写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密(mì)能(néng)出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国(guó)又(yòu)以孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以皇(huáng)帝(dì)希(xī)望他能出来(lái)做官来服民心(xīn)。

  并且希(xī)望进一步扩(kuò)充领土就更加希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也有着浓厚(hòu)的忠君思(sī)想(xiǎng)所(suǒ)谓(wèi)“一(yī)朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性(xìng)命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎(yán)废魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策(cè),极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李(lǐ)密为太(tài)子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无(wú)主为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以(yǐ)明志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表(biǎo),赞叹说:“密(mì)不(bù)空(kōng)有名也(yě)”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供(gōng)应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左(zuǒ)右的(de)时间(jiān),刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两年后(hòu),出(chū)仕官职很小,因为当时(shí)的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官(guān)后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二(èr)郎(láng)文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而(ér)传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬(gōng)自抚养(yǎng),密奉事(shì)以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩(biàn),吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初(chū),诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之曰(yuē):“安(ān)乐公(gōng)何(hé)如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故(gù),对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国(guó),是(shì)知(zhī)成(chéng)败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教(jiào)何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言者无(wú)己敌,言教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎(shèn),弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明(míng)明(míng)在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区(qū)区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈(cí)爱(ài)的(de)父(fù)亲就(jiù)不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便(biàn)亲自对我(wǒ)加以抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又(yòu)没什么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾(jí)病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍(shì)奉而离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任(rèn)太(tài)守逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺史荣又推举臣下(xià)为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下(xià)的人,担当(dāng)侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身捐(juān)躯所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻(kè)上(shàng)路;州官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘(liú)氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的(de)孤(gū)苦(kǔ)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,就没有今天的(de)样子(zi);祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她(tā)的(de)余生。

  我们(men)祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的(de)百(bǎi)姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心明白,连(lián)天地神明(míng)也都看得(dé)清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成(chéng)臣下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制(zhì)度(dù)以亲(qīn)属关系的亲(qīn)疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化笑话的拼音怎么写,玩笑的拼音

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举(jǔ)的意(yì)思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以(yǐ)来举荐(jiàn)人才(cái)的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推举孝廉(lián)各一(yī)名,晋时(shí)仍(réng)保留此(cǐ)制,但办(bàn)法(fǎ)和名额不(bù)尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才的意思,与后代(dài)科举的“秀才(cái)”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的(de)属官,在宫中服役,掌管图(tú)书(shū)。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常(cháng)用(yòng)的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾(céng)在(zài)蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的(de)私情。

   陛下(xià):对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能(néng)反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区(qū)域大(dà)致相(xiāng)当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听(tīng):听许,同(tóng)意(yì)。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏(wèi)武(wǔ)子临死的时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗(kē),把(bǎ)他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个(gè)老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  笑话的拼音怎么写,玩笑的拼音到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自称(chēng)是没(méi)有被杀死的(de)魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结草”用来作为报(bào)答(dá)恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名,是表文(wén)的格式(shì)。

  当(dāng)时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 笑话的拼音怎么写,玩笑的拼音

评论

5+2=