橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

保温杯一般可以用几年,保温杯一般用几年换一次

保温杯一般可以用几年,保温杯一般用几年换一次 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼(pīn)音(yīn),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许子之道(dào),相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住(zhù)所。

  他的(de)门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的(de)真道(dào)理。

  贤君保温杯一般可以用几年,保温杯一般用几年换一次应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道(dào):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的保温杯一般可以用几年,保温杯一般用几年换一次吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使他们(men)得(dé)到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让(ràng)给别人(rén)是容(róng)易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们(men)平(píng)列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱(qián),人们(men)难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去(qù)做,便(biàn)是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲游(yóu)滕(téng),遇到(dào)陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。

  许行以(yǐ)其(qí)独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜(shùn)派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提(tí)出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 保温杯一般可以用几年,保温杯一般用几年换一次

评论

5+2=