橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

朝鲜领土面积多大相当于中国哪个省,朝鲜领土面积多大?相当于中国哪个省的面积

朝鲜领土面积多大相当于中国哪个省,朝鲜领土面积多大?相当于中国哪个省的面积 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 <朝鲜领土面积多大相当于中国哪个省,朝鲜领土面积多大?相当于中国哪个省的面积p>  文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(s朝鲜领土面积多大相当于中国哪个省,朝鲜领土面积多大?相当于中国哪个省的面积hòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽朝鲜领土面积多大相当于中国哪个省,朝鲜领土面积多大?相当于中国哪个省的面积兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居(jū)而(ér)无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  屦(jù)大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他(tā)的(de)门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下(xià)的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化(huà),便和(hé)禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的(de)道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之(zhī)间有(yǒu)诚(chéng)信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得(dé)到向善之心,又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就(jiù)没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的(de)。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们(men)平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教民(mín)农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒(tú)数(shù)十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食(shí)。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的(de)农(nóng)业社会和农(nóng)业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一(yī)般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国(guó)名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 朝鲜领土面积多大相当于中国哪个省,朝鲜领土面积多大?相当于中国哪个省的面积

评论

5+2=