橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 讽刺吗?一旦美债违约 业内人士眼中的“次优选项”仍是买美债

  美国债务违约的(de)风(fēng)险比以(yǐ)往任何时候(hòu)都要大,并有可能(néng)将全球市场推入一(yī)个全新的痛(tòng)苦(kǔ)深渊(yuān)。而在此背景下(xià),投(tóu)资者(zhě)应(yīng)如何保护自身的(de)财富呢?对此,一份业内机构的最新调查揭露出(chū)了业内人士(shì)眼下的真实心态(tài)。

  根据(jù)MLIV Pulse在上周(5月8日-12日)对全球(qiú)637名受访(fǎng)者进行的调查,对于那些(xiē)寻(xún)求避风(fēng)港的人来说,贵金属仍是迄今为止的首选(xuǎn),以(yǐ)防华盛顿在债务上(shàng)限(xiàn)问题上的“懦(nuò)夫博弈(yì)”最终以崩溃告终。

  超过一半(bàn)的(de)金融(róng)专业人(rén)士表示(shì),如果美国政(zhèng)府未能履行其义务(wù),他(tā)们(men)将购(gòu)买(mǎi)黄(huáng)金。

  而更引人注目的,或(huò)许是(shì)其他替(tì)代对冲工(gōng)具的稀(xī)缺。根据这份最新业内调查,在美(měi)国(guó)债务违(wéi)约情(qíng)况(kuàng)下,第二(èr)大(dà)受欢迎的资产仍然是(shì)美国国债。这(zhè)毫无(wú)疑问有点讽(fěng)刺——因为这(zhè)正是美国政府(fǔ)可能(néng)拖欠(qiàn)支付的重(zhòng)灾区(qū)。

  但值得(dé)留(liú)意的是,即使(shǐ)是那些相(xiāng)对悲观的分(fēn)析师也认(rèn)为,债券持有(yǒu)者最终(zhōng)会(huì)得到偿付(fù)——只是要晚一(yī)些。事实上,即(jí)便在上一次(cì)最为令人担忧的2011年债务上限危(wēi)机中,当时标准普尔取消(xiāo)了美国最(zuì)高的AAA信用评级,美国长(zhǎng)期(qī)国债也依然出现(xiàn)了上涨(zhǎng)。

  此外,日(rì)元(yuán)和瑞郎等传(chuán)统避险货币(bì)也有(yǒu)一些(xiē)拥趸,但它(tā)们都(dōu)不如美元(yuán)。或者说,更受欢迎的是比特币——被一些投(tóu)资者视为(wèi)一种数字黄金(jīn)。

讽(fěng)刺吗?一旦美债违约 业内人士眼(yǎn)中的(de)“次优选项”仍是买美债

  (专业(yè)投资者和散户投(tóu)资者在美(měi)国债务违约(yuē)下的投资选择分(fēn)布(bù))

  近几周来(lái),美国政界和金融(róng)界的大佬们已经纷纷发(fā)出警告,如果债务上限(xiàn)僵局在大(dà)限前得(dé)不到解决,可能会发生什(shén)么。美国总(zǒng)统拜登提醒称,“整个世界都将面临麻烦(fán)”,而摩根大通首席执行官杰米·戴蒙(méng)则疾呼,“其后果可能是灾难性的。”

  这一次(cì)债务上(shàng)限危(wēi)机(jī)风险更大

  大约60%的MLIV Pulse受访(fǎng)者表示(shì),这(zhè)一次(cì)的风险比2011年更大,2011年是(shì)过去陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译美国所经历的最严重的(de)债(zhài)务上限(xiàn)危机。

  目(mù)前,一年期(qī)美国主(zhǔ)权信用违约互(hù)换(CDS)反映的违约保险成本已(yǐ)飙升至了远超之前几次(cì)债(zhài)限危机时的水平,尽(jǐn)管这仍表明实际违约的可能(néng)性相对较小。

  景顺固定收益、另(lìng)类(lèi)投(tóu)资和ETF策略主管Jason Bloom表示(shì),“考虑到(dào)选民和(hé)国会的两极(jí)分(fēn)化,风险比以(yǐ)前(qián)更(gèng)高。双(shuāng)方都(dōu)如此顽固(gù)且不愿妥协(xié),意味(wèi)着(zhe)他们有(yǒu)可能无法(fǎ)及时采取行动。”

  毫无疑问的是,买入黄金进行对(duì)冲并(bìng)不便宜(yí),因为今年迄今为止(zhǐ),黄金的(de)表(biǎo)现非常好——先是受到中国买家不断增长的需求的提振,然后是银行业危机(jī)和美国债务违约引发(fā)的避险需求(qiú),目前现货黄金仅略低于本月早些时候触(chù)及的(de)历史高点。

  MLIV调(diào)查中的大多数投资者(zhě)都认为,如(rú)果(guǒ)债务上(shàng)限之争僵持到最(zuì)后关(guān)头,但美国政府最终侥幸没有(yǒu)违约,10年(nián)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译期美(měi)国国债(zhài)将上涨。然而,对于如果美国政府(fǔ)真的跌落债务悬崖会发(fā)生什么,专业人士(shì)意见(jiàn)不(bù)一(yī)。约60%的散户投资者预计(jì),如果发(fā)生违(wéi)约(yuē),10年期美(měi)国国债将走软。基准(zhǔn)美国国债收益率上周收于3.46%,较今(jīn)年高点低63个基点左右。

  与此同(tóng)时,债务上限僵(jiāng)局推高了一些期限非常短(duǎn)的国库(kù)券收益率,这些(xiē)短期国(guó)库(kù)券被认为最有(yǒu)可(kě)能被延期支付,这加(jiā)剧了国库券收益(yì)率曲线的扭(niǔ)曲。收益率最高的是(shì)6月初左右到期的(de)国库(kù)券,因为这(zhè)批票据最为接近(jìn)美(měi)国(guó)财(cái)政部(bù)长耶伦所警告的最早在6月1陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译日触发的违约“X日”。

  而如(rú)果美(měi)国财政(zhèng)部能撑过6月中(zhōng)旬,其可能会从(cóng)预期的纳(nà)税和其他收(shōu)入措施(shī)中(zhōng)获得一点的喘(chuǎn)息(xī)空(kōng)间,从而(ér)能够继续“苟延残喘”到7月底。目前,7月(yuè)底到期国(guó)库(kù)券的市场定价(jià)也表明了一定程度(dù)的(de)压力和(hé)担(dān)忧。

  在2011年(nián)的债(zhài)务上限僵(jiāng)局中,美国长期国债购买量曾(céng)激增,将10年期国债收(shōu)益率推至了当时的创纪录(lù)低点,与此同时(shí),金价上涨,数万亿美元的全(quán)球股(gǔ)票市值蒸发。

  不过(guò),这一次专业投资(zī)者对标普500指数的前景预测,没有散户交易员那么悲观。道明证(zhèng)券(quàn)利率策略(lüè)主(zhǔ)管Priya Misra表(biǎo)示,“如果(guǒ)我们确实看(kàn)到短期违约,市场(chǎng)反应(yīng)将给国会带(dài)来(lái)提高债务上限的压力。”

  不(bù)少受访者还认为,债务上限闹剧已(yǐ)经对美元造成(chéng)了一些伤害,41%的人(rén)表示,如果(guǒ)美国政府(fǔ)违约,美(měi)元作为全球(qiú)主要储备货币的(de)地位将面临(lín)风险。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=