文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于(yú)人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究神(shén)农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)反正切函数的导数推导过程,反正弦函数的导数治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的(de)人(rén)统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做(zuò)司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关(guān)系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
反正切函数的导数推导过程,反正弦函数的导数 把财物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一(yī)倍(bèi)到(dào)五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它(tā)们(men)平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还(hái)意(yì)识到(dào)市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到(dào)的(de)农家思想(xiǎng)见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生(shēng)了(le)巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě)反正切函数的导数推导过程,反正弦函数的导数,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治(zhì)于人(rén);治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国(guó)可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住处(chù)。
他的(de)徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人千的(de)事(shì),有当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 反正切函数的导数推导过程,反正弦函数的导数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了