文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释
本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而陈奕迅《是但求其爱》歌词是什么,陈奕迅《是但求其爱》歌词是什么歌大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从(cóng)而振德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天下(xià)得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾相若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。
他的门徒(tú)几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);
被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自(zì)己(jǐ)忧虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物(wù)分(fēn)给(gěi)别人叫(jiào)做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易(yì)的,为天(tiān)下(xià)找到贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈(zhà)行为。
即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物(wù)品的本性(xìng)决定的。
有(yǒu)的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它(tā)们平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较陈奕迅《是但求其爱》歌词是什么,陈奕迅《是但求其爱》歌词是什么歌(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动(dòng),对(duì)后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一(yī)书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的(de)一(yī)代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(陈奕迅《是但求其爱》歌词是什么,陈奕迅《是但求其爱》歌词是什么歌hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处(chù)。
他的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的(de)蒸(zhēng)东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了