橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

本初是谁

本初是谁 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释以及(jí)文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原(yuán)文(wén)及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);

  治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “本初是谁当尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他(tā)们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数(shù)十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的(de)农家思(sī)想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于(yú)人(rén);治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(本初是谁bā)年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住(zhù)处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣(yī)物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子(zi)为什(shén)么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō);“这(zhè)样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年(nián)到公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地(dì)位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 本初是谁

评论

5+2=