橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

闻鸡起舞的意思和道理是什么,闻鸡起舞的意思和道理简短

闻鸡起舞的意思和道理是什么,闻鸡起舞的意思和道理简短 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,越(yuè)妇言(yán)原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译文(wén),古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译(yì)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇(piān)小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的(de)批判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉(bǐng)箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左(zuǒ)右(yòu)者(zhě),亦有年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天(tiān)子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于(yú)一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地(dì)位(wèi)变高的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他的前妻,建房子让她(tā)居住(zhù),分衣(yī)服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多(duō)年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读(dú)的时候,看(kàn)见买臣的志向(xiàng),何(hé)尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣果(guǒ)然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的话(huà),了无声(shēng)息再也(yě)听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只是在(zài)一个妇人面前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其他(tā)的没有(yǒu)发现(xiàn)能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市(shì)新登镇(zhèn))人,唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃自编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居(jū)九华山,光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译(yì)

  越(yuè)妇(fù)言原文及翻(fān)译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

闻鸡起舞的意思和道理是什么,闻鸡起舞的意思和道理简短

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天,他的前(qián)妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻子(zi))为老爷(yé)做家(jiā)务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表(biǎo)达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离(lí)开老爷左右(yòu),也(yě)有(yǒu)些年了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让(ràng)他穿(chuān)着(zhe)锦(jǐn)绣官服并且白(bái)天(tiān)返回故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是(shì)他从(cóng)前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受(shòu)富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的(de)了;其(qí)他(tā)(匡国(guó)安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路(lù)上见到他的(de)前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫(fū)察液,便接到官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来(lái)赞(zàn)美(měi)朱买臣的。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文(wén)的(de)。

  关于越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及(jí)越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文(wén),古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表达对封建官僚的讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批判(pàn)精神(shén)。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后以匡国(guó)致君为己任(rèn),以(yǐ)安民济物(wù)为(wèi)心期。

  而吾不(bù)幸离(lí)翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其他未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物让她生(shēng)存,这(zhè)也是(shì)仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正国家、辅助国君(jūn)作(zuò)为自己的(de)使命,把安抚平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天(tiān)子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也(yě)达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了(le)无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了(le),其(qí)他的(de)没(méi)有发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能(néng)吃他的(de)食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁(wēng),翁子(zi)是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于(yú)公元833年(太(tài)和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十二(èr)三年就试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任(rèn)钱(qián)塘(táng)令、司勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子(zi)让她居住,给衣食让她(tā)活(huó)命(mìng)。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李和(hé)(作为(wèi)妻子)为老爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年(nián)了闻鸡起舞的意思和道理是什么,闻鸡起舞的意思和道理简短

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达(dá)志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得(dé)志后,要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让他(tā)穿着锦(jǐn)绣(xiù)官(guān)服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于(yú)享受富贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇(fù)人(rén)夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物(wù)呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《谗(chán)书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见(jiàn)到他的前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便接到(dào)官署(shǔ),住在(zài)园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞(zàn)美朱买臣的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣(chén)却成了(le)讽刺(cì)的(de)对象(xiàng),讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪(tān)图(tú)享受(shòu),不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 闻鸡起舞的意思和道理是什么,闻鸡起舞的意思和道理简短

评论

5+2=