橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

艾特是什么意思

艾特是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

艾特是什么意思

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦(lún):父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用艾特是什么意思(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本艾特是什么意思来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于(yú)做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让(ràng)给别人(rén)是容(róng)易(yì)的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市价(jià)就不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子(zi)到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。

  有的相差(chà)一(yī)倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱(qián),人们(men)难(nán)道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按(àn)照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对(duì)不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 艾特是什么意思

评论

5+2=