文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民(mín)稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。
人(rén)之有(yǒu)道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人(rén),使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农(nóng)民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不(bù)事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治理下(xià),难道(dào)不要费(fèi)心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子的学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许(xǔ)子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学(xué)观(guān)点,成为农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识。
许(xǔ)行以其(qí)独到的(de)农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的(de)农业社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēngarea可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住处。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服(fú),当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名(míng)词,指许行所认(rèn)为的(de)古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育(yù)家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了