橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

猕猴桃要公母一起种吗,猕猴桃一公一母怎么种

猕猴桃要公母一起种吗,猕猴桃一公一母怎么种 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读的(de)。

  关于文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释

  本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦(jù)大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确是贤(xián)德的(de)君主;

  虽(suī)然这样(yàng),还没听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那(nà)末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导(dǎo)别(bié)人(rén)向善(shàn)叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容(róng)易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓(xìng)不能用语言来(lái)形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道(dào)的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也(yě)没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一(yī)致(zhì),是物(wù)品的本性决(jué)定的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让(ràng)它(tā)们平(píng)列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市(shì)场货物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入的研(yán)究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的猕猴桃要公母一起种吗,猕猴桃一公一母怎么种(de)农(nóng)业社会和(hé)农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发(fā)扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下(xià):

  一(yī)、原(yuán)文(wén)

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子(zi)吗猕猴桃要公母一起种吗,猕猴桃一公一母怎么种?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今(jīn)山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前372年到(dào)公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人。

  战国(guó)时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 猕猴桃要公母一起种吗,猕猴桃一公一母怎么种

评论

5+2=