文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人(rén)育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。
圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而(ér)振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人(rén)易(yì),为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。
子比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用(yòng)体力的人(rén)被人统治;
被人(rén)统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道campus是什么意思 campus是国誉吗理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财(cái)物分给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就没有欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让它们(men)平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治(zhì)”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为(wèi)生。
滕(téng)文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率(lǜ)门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从(cóng)事(shì)手工业(yè)生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活(huó)动,对(duì)后世(shì)的(de)农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大(dà)的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。
孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而(ér)自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们(men)流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧campus是什么意思 campus是国誉吗(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 campus是什么意思 campus是国誉吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了