橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语 exo<MAMA>MV灵异事件4分16秒女声到底是谁?辟谣说法让人不

据说娱(yú)乐圈有个不(bù)成(chéng)文(wén)的规定,如果在拍摄MV或(huò)者歌(gē)曲录制的时候出(chū)现灵异事件,最后歌(gē)曲都会大卖。也(yě)难怪韩(hán)国组(zǔ)合EXO那么火,不经在(zài)歌曲《咆(páo)哮》的(de)MV中出现白色的(de)鬼影,在歌曲《MAMA》的韩文版MV的4分16秒时,居然有个女声说“谢谢(xiè)你”!要知道这可是韩文版本的MV啊,怎么会(huì)出现中文女(nǚ)声呢?而(ér)官(guān)方(fāng)辟谣的说法怎么听都不能让人信服,到底是怎么回(huí)事(shì)呢?随着(zhe)小编(biān)一(yī)起来了解。

有人说exo的歌(gē)曲(qū)《咆哮》和《MAMA》能(néng)大火,一(yī)定是因(yīn)为(wèi)MV拍摄过(guò)程中(zhōng)遇到的灵异(yì)现象。《咆哮》MV是鹿晗唱到“如果再(zài)不离开(kāi)就会有(yǒu)危机”这句词时,背(bèi)后(hòu)远处的窗(chuāng)子出现了一个白色的鬼影,而歌曲(qū)《MAMA》MV有中文(wén)版和韩文版,问(wèn)题就出在(zài)韩文版的MV中,4分16秒(miǎo)吴亦凡(fán)和(hé)灿烈张开翅(chì)膀的时候,都能听到(dào)一句中文的女(nǚ)声的“谢谢你”。如果(guǒ)你没有发现,可以自(zì)行补上(shàng)再看一(yī)遍。

而(ér)让(ràng)人百(bǎi)思不得(dé)其(qí)解的是,MV明明就是韩文版的,为(wèi)什(shén)么会出现(xiàn)中文女声的“谢谢你”呢?总(zǒng)所周知,MV的音源是(shì)提(tí)前(qián)录好的,不太可能现场收音,所以不可能是(shì)现场谁说话的声音被录了进(jìn)去,即(jí)使现场(chǎng)收音不小心录了进去(qù),最后剪辑的(de)工作人员不会那(nà)么粗心听不出来(lái)吧(ba)?而且这句诡(guǐ)异的女声,只出现在(zài)了MV中(zhōng),原版歌曲是没有(yǒu)的。

当(dāng)然,也(yě)有(yǒu)人表示反复地看了韩(hán)文(wén)版《MAMA》的(de)MV也(yě)没(méi)听(tīng)到这(zhè)句“谢谢(xiè)你”,而即(jí)使有的(de)人听到了,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语也解释成(chéng)那是吴亦凡和(hé)惨烈翅(chì)膀(bǎng)张开时的声(shēng)音产生(shēng)的错(cuò)觉(jué)。但据说官(guān)方已经解释过了,那生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语句女(nǚ)声的“谢谢你(nǐ)们”只是后期制(zhì)作(zuò)曲子的声音,但这样的解释似乎还是行(xíng)不(bù)通啊!也有更(gèng)多的人觉得这(zhè)仅仅是宣传炒作的噱头而已,不过以EXO当时的人气,似(shì)乎犯不上这样的炒作方(fāng)式吧?你们(men)觉得(dé)呢?

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

评论

5+2=