橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

毁掉一个女人最好的办法名声,毁掉一个渣女最好的方法

毁掉一个女人最好的办法名声,毁掉一个渣女最好的方法 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的人(rén)反而(ér)常(cháng)被所(suǒ)溺爱(ài)的人或事困(kùn)扰的。

  关(guān)于(yú)祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)以及祸患常积于(yú)忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸(huò)患常积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,而智勇多困于所溺翻译的而,而智勇多(duō)困于所溺(nì)是什么(me)意思等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

祸患常积(jī)于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困于所溺翻译

  “而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的翻(fān)译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱(ài)的人或事(shì)困扰。

  出自《五代史伶官(guān)传(chuán)序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫(mò)能与之争;

  及其衰也(yě),数十伶人困之,而身死国(guó)灭(miè),为天(tiān)下(xià)笑。

  夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì),岂独伶人也哉(zāi)!作(zuò)《伶官(guān)传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛(shèng)的时(shí)候,普天(tiān)下的豪杰,都不能(néng)跟他抗争(zhēng);

  等(děng)到他衰(shuāi)败的(de)时候(hòu),几(jǐ)十个伶人(rén)围困他,就自己丧(sàng)命,国家灭亡,被天下人讥笑(xiào)。

  可见祸患常常(cháng)是(shì)由微小的(de)事(shì)情积累而成的,聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人(rén)或事困扰,难(nán)道只有(yǒu)宠爱伶人才会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋代(dài)文学(xué)家欧阳(yáng)修创作的一篇史论(lùn)。

  此文通过对五(wǔ)代时期的(de)后唐盛(shèng)衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫(yù)可以(y毁掉一个女人最好的办法名声,毁掉一个渣女最好的方法ǐ)亡身(shēn)”和“祸(huò)患常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的(de)结论,说明国家兴衰(shuāi)败亡(wáng)不由天命而取(qǔ)决于“人(rén)事”,借以告(gào)诫当时北宋王朝执政者要吸取(qǔ)历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈(chǐ)纵(zòng)欲(yù)。

  文章开门见山,提出全文(wén)主(zhǔ毁掉一个女人最好的办法名声,毁掉一个渣女最好的方法)旨:盛衰之理,决定于人(rén)事(shì)。

  然后(hòu)便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤(zhòu)兴(xīng)骤亡的(de)过程,以(yǐ)史实具(jù)体(tǐ)论证主旨(zhǐ)。

  具(jù)体(tǐ)写法上,采用先(xiān)扬后抑和对(duì)比论(lùn)证的方法,先(xiān)极(jí)赞庄宗(zōng)成(chéng)功时(shí)意气之盛,再叹其失(shī)败时(shí)形势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后对照(zhào),强烈感(gǎn)人,最后再辅以《尚书》古训,更增强(qiáng)了文章(zhāng)说服力。

  全文紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙夹议,史论结合,笔带(dài)感慨(kǎi),语(yǔ)调顿挫(cuò)多姿,感(gǎn)染(rǎn)力很强(qiáng),成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 毁掉一个女人最好的办法名声,毁掉一个渣女最好的方法

评论

5+2=