橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

12是什么意思

12是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),饔(y12是什么意思 24px;'>12是什么意思ōng)飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣人之忧民(mín)如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠(huì),教(jiào)人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故(gù)以天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是(shì)损害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人干的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用12是什么意思,这是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼(jià)成熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸(yì)却没(méi)有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应(yīng)有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们归(guī)附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十(shí)倍(bèi)百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱(luàn)的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干(gàn)弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对物(wù)价方面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对(duì)后世的农业社会和农(nóng)业(yè)思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一(yī)说(shuō)字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而(ér)注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 12是什么意思

评论

5+2=