橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人

绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表翻译一句一译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及(jí)原(yuán)文对照等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太守(shǒu),察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又(yòu)有(yǒu)名(míng)叫荣的刺(cì)史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实(shí)在(zài)不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻(kè)上路(lù);

  州(zhōu)县的长官登(dēng)门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告申诉不被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的(de)地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了(le),这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文的代(dài)表作之一(yī),有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读(dú)李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)看了(le)此表后很(hěn)受(shòu)感(gǎn)动(dòng),特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的(de)知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈(chén)情表》的原(yuán)文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作(zuò):独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日(rì),祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更相为(wèi)命,是以(yǐ)区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四(sì)十(shí)有四,祖母今(jīn)年九十有六(liù),是(shì)臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也(yě)都(dōu)能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选(xuǎn)》卷三(sān)七(qī)。

  原题(tí)作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当时(shí)时(shí)局动荡(dàng)皇帝希望(wàng)李密能出来做(zuò)官(guān)。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝(xiào)著名,当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望(wàng)他能(néng)出来(lái)做官来服民心。

  并且希(xī)望进一步(bù)扩充领土就更加希望(wàng)天(tiān)下人以(yǐ)为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一步(bù)取(qǔ)得他国民心(xīn)。

  李密(mì)孝顺同样也有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君思(sī)想所谓“一(yī)朝君主一(yī)朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就(jiù)写(xiě)了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文(wén)被认(rèn)定为中国(guó)文学(xué)史上抒情文的(de)代(dài)表作(zuò)之(zhī)一,有“读李密(mì)《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣(chén)。

  司(sī)马昭之(zhī)子(zi)司(sī)马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召李(lǐ)密(mì)为太子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏“以孝(xiào)谨闻(wén),刘(liú)氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供(gōng)应(yīng)其祖母膳食,密(mì)遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这(zhè)篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏(shì)就去(qù)世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后(hòu),出(chū)仕(shì)官职(zhí)很小,因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李(lǐ)密了(le),便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾(bīn)退录(lù)》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情(qíng)表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文(wén)》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药(yào)必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕(què),复以(yǐ)洗马征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐公何(hé)如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫(chóng)流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌(dí),言教是以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其(qí)书(shū)司隶(lì),司隶(lì)以密在县清慎(shèn),弗之劾(hé)也(yě)。

  密(mì)有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有(yǒu)因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之,于(yú)是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉(lián),后刺(cì)史臣(chén)荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四(sì)十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明(míng)知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生(shēng)六(liù)个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸(xìng)去世了。

  经过了(le)四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没(méi)有依(yī)靠,每天只有自(zì)己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有停(tíng)止侍(shì)奉(fèng)而离(lí)开她(tā)。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察后(hòu)推举臣下(xià)为孝(xiào)廉(lián),后任(rèn)刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀(xiù)人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出身微(wēi)贱地(dì)位卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上的旨(zhǐ)意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己(jǐ)的(de)私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况我的(de)孤(gū)苦程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,就没有今天(tiān)的样子(zi);祖(zǔ)母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过(guò)她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我的内心不愿(yuàn)废(fèi)止(zhǐ)奉(fèng)养(yǎng),远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的(de)日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经(jīng)不多了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的'心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她(tā)的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(z绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人hǐ)可忧患的(de)事(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见背:弃我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于(yú)舅父(fù)强行改(gǎi)变了李密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的(de)亲疏规定服(fú)丧时间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧一(yī)年称“期(qī)”,九月称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清(qīng)化(huà):清明(míng)的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是(shì)推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各(gè)一名,晋(jìn)时仍保留此(cǐ)制(zhì),但(dàn)办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才(cái)的意思(sī),与(yǔ)后代科举(jǔ)的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫(gōng)中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日益(yì)沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故(gù)老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署(shǔ):指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容(róng)自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对(duì)帝王的(de)尊称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对(duì)父(fù)母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今四(sì)川(chuān)省成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今(jīn)陕西省勉县东,二(èr)州区域(yù)大(dà)致相当于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古一州的长官(guān)称牧(mù),又称方(fāng)伯(bó),所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子(zi)魏颗(kē),把他的遗(yí)妾(qiè)杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲(qīn)说(shuō)的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看(kàn)见(jiàn)一个老人把草打了结(jié)把(bǎ)杜回绊倒(dào),杜回(huí)因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称(chēng)是没有(yǒu)被杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾的父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结草”用来作为(wèi)报答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比,表示(shì)谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁(suì)。

  行年(ni绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人án),经(jīng)历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓(xìng)名,是(shì)表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人

评论

5+2=