橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决

电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及(jí)原文(wén),陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn)是翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短,陈情表(biǎo)翻译简化(huà)版,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠(chán)绕(rào),常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来(lái)又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低(dī)贱的(de)身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这(zhè)实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路(lù);

  州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位(wèi);

  祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人(rén),互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

  我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明(míng)白知(zhī)晓的(de),天地神(shén)明,实在也(yě)都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)的(de)诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依(yī)为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒(shū)情文的代表作之一(yī),有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈(chén)情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受感(gǎn)动(dòng),特(tè)赏赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡(jùn)县按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译(yì)

<电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决p>   《陈情表》是三(sān)国(guó)两晋时期文学家(jiā)李密写(xiě)给(gěi)晋(jìn)武(wǔ)帝的(de)奏章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇(yù)之(zhī)恩茄前(qián)游以外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日(rì),祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有(yǒu)四(sì),祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的(de)太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担当(dāng)侍奉太(tài)子(zi)的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不(bù)敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路(lù);州县的长(zhǎng)官(guān)登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望(wàng)做官(guān)显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天的地位(wèi);祖母如果没(méi)有我的照料(liào),也无(wú)法度(dù)过她(tā)的(de)余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

   我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的(de)百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题(tí)作“陈(chén)情事(shì)表(biǎo)”。

   西(xī)晋(jìn)人李密(mì)所著(zhù),是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又(yòu)以(yǐ)孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能出来(lái)做官来服民心(xīn)。

  并且希(xī)望进一步(bù)扩(kuò)充领土就更(gèng)加希望天下(xià)人以为(wèi)晋朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着(zhe)浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭(miè)蜀,李密(mì)沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之子司马炎(yán)废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供(gōng)养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本(běn)传(chuán)记载,李(lǐ)密(mì)奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕(tì)泣(qì)侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说(shuō):“密(mì)不空有名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二(èr)人,并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左(zuǒ)右(yòu)的时(shí)间,刘(liú)氏就去(qù)世了(le)。

  他在(zài)家守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因(yīn)为当时的(de)政局(jú)已(yǐ)相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不(bù)再(zài)重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞(cí)去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时(shí)在其(qí)著作《宾(bīn)退(tuì)录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安(ān)子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不孝,读韩退之《祭(jì)十二(èr)郎文》而不堕泪者,其(qí)人必(bì)不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由(yóu)来

   李密(mì),字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào)必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏(zhào)征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗(xǐ)马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安(ān)乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是(shì)知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从(cóng)事(shì),尝与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能,常(cháng)望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯(sī)语(yǔ)岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形(xíng)影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不(bù)许:臣之(zhī)进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无(wú)以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么(me)兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每(měi)天(tiān)只有自己的(de)身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没有停止侍奉(fèng)而(ér)离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才(cái)。

  臣下(xià)因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑(bēi)下的(de)人,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避(bì)命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上(shàng)路;州官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职(zhí),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我的(de)内心(xīn)不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已(yǐ)经不多了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终(zhōng)的'心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明(míng)也都看(kàn)得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强(qiáng)行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲守(shǒu)节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应(yīng)门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(r电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决ù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养(yǎng)而远离(lí)。

   清(qīng)化:清(qīng)明(míng)的(de)政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里(lǐ)是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的(de)一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武帝开始令(lìng)郡(jùn)国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍(réng)保留此制,但(dàn)办法和名(míng)额不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推(tuī)举(jǔ)优秀人才的一种科目(mù),这里是(shì)优(yōu)秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时(shí)各部有(yǒu)郎中。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词(cí)。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书信中(zhōng)下级对上(shàng)级常(cháng)用的敬语。

   故老(lǎo):遗(yí)老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎(láng)署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传(chuán)乌鸦(yā)能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来比喻子女(nǚ)对(duì)父母的(de)孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所在今四川省成都(dōu)市,梁(liáng)州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载,晋国大夫魏(wèi)武子临(lín)死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗(kē),把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父(fù)亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟(gēn)秦国的(de)杜回(huí)作(zuò)战,看见一个老人(rén)把草打了结(jié)把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦(mèng)见结草的(de)老人(rén),他(tā)自(zì)称是(shì)没(méi)有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结(jié)草”用(yòng)来作为报答(dá)恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到(dào)了四(sì)岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣(chén)密言:开头(tóu)先写上上表人(rén)的姓(xìng)名,是表文的(de)格(gé)式。

  当时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 电冰箱嗡嗡响是怎么回事,冰箱噪音大嗡嗡作响怎么解决

评论

5+2=