相委而去(qù)的委的古义(yì)和今义(yì)是什么,相委(wěi)而(ér)去的委的古义和(hé)今义各是(shì)什么是“相委而去”的“委”古义是:丢(diū)下,舍弃,抛弃(qì)的。
关于相委(wěi)而去的委(wěi)的古义和今义是什么(me),相委而去的委的古义和(hé)今义各是什么以及相委而去的委的古义和今(jīn)义是(shì)什么,相(xiāng)委而去的(de)委的古义和今义(yì)分(fēn)别是什么,相委而去(qù)的(de)委的古义和今义各是(shì)什么,相委而去的委的古(gǔ)今(jīn)异义,相委(wěi)而去的委在(zài)古(gǔ)文中的(de)意思等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
相(xiāng)委而(ér)去的委的古义(yì)和今义是什(shén)么,相委而去的委(wěi)的古义(yì)和今义各是(shì)什么(me)
“相委而(ér)去”的“委”古义(yì)是:丢下,舍弃,抛弃。
今义是:1、任,派,把事交给人办。
2、抛弃,舍弃,委弃。
3、推托。
4、曲折。
5、积(jī)聚。
6、末、尾。
7、确实。
8、无精打采,不振(zhèn)作。
“相委(wěi)而去(qù)”出自《陈太(tài)丘与友期》,原文:陈太丘与友期行,期日中。
过中不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七岁,门外(wài)戏。
客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。
”友人便怒曰(yuē):“非人哉!与人期行,相委(wěi)而去。
”元方曰(yuē):“君与家君(jūn)中国人口第一大省,中国人口第一大省排名期日中。
日中不(bù)至(zhì),则是无信(xìn);
对子骂父,则是无礼。
”友(yǒu)人惭,下车引之。
元方(fāng)入门(mén)不顾。
赏析:《陈太丘与友期》是南朝(cháo)文学家刘义庆的作(zuò)品,也作(zuò)《陈太(tài)丘与友期(qī)行》,出(chū)自《世说(shuō)新(xīn)语》。
记述了陈元方与来客对话(huà)时的场景(jǐng),告诫(jiè)人们办事(shì)要(yào)讲诚(chéng)信,为人要方正(zhèng)。
同(tóng)时赞扬了陈元方维护父亲尊(zūn)严的责任感和无畏(wèi)精神。
相委而去的委的(de)古义和今义
“相(xiāng)委(wěi)而去(qù)”的(de)“委”埋念卜古义是:丢下(xià),舍弃,抛弃。
今义是:
1、任,派,把事交给人(rén)办。
2、抛弃,舍弃,委弃。
3、推托。
4、曲折。
5、积(jī)聚。
6、末、尾。
7、确实。
8、无精打采,不振作。
“相委(wěi)而去”出自《陈太丘与友期》,原文:
陈(chén)太丘与友期行,期日中。
过中(zhōng)不至,太丘舍去,去后乃至。
元方时年七(qī)岁,门外戏。
客问(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久(jiǔ)不至(zhì),已去。
”友弯穗人便(biàn)怒曰:高闷“非(fēi)人哉!与人期行,相委而(ér)去。
”元方(fāng)曰:“君与家君期日中。
日中不至,则是(shì)无信(xìn);对子骂父,则是无礼。
”友人(rén)惭,下车引之。
元方入门不顾。
赏析(xī):
《陈太丘与友期(qī)》是南(nán)朝文学家刘(liú)义(yì)庆的作品,也作(zuò)《陈太丘与友期行》,出自《世说新语》。
记述了陈元中国人口第一大省,中国人口第一大省排名方与来客对话时(shí)的场景,告(gào)诫(jiè)人们办(bàn)事要讲诚信(xìn),为人要方正。
同时赞(zàn)扬了陈元(yuán)方维(wéi)护父亲尊严的责任感和无畏精(jīng)神(shén)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国人口第一大省,中国人口第一大省排名
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了