橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 极长川之浩浩的之是什么意思 极长川之浩浩的下一句是什么

  极长川之浩浩的(de)之是什么意思?极长川之浩(hào)浩的之是助词用(yòng)法,之是的意思的。司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文ong>关于极长川之浩浩(hào)的之是什(shén)么(me)意思以及极长川之浩浩(hào)的之是什么意(yì)思等问题,农商网将为你收拾以下(xià)的(de)日子(zi)知识:

极(jí)长(zhǎng)川之浩(hào)浩的下(xià)一句(jù)是什(shén)么

  极(jí)长川之浩浩的下(xià)一句是(shì)见众山之累累的(de)。

  极(jí)长川之(zhī)浩浩,见众山之累(lèi)累。王室载怀,思仲宣(xuān)之能赋;仙踪可揖,嘉叔伟之芳尘。

  乃喟然曰(yuē):“黄鹤来(lái)时,歌城郭(guō)之并(bìng)是;浮云一去,惜人(rén)世之俱非。”有(yǒu)命抽毫,纪兹贞石。时皇唐永泰元年(nián),岁次大荒落,月孟夏,日(rì)庚(gēng)寅也。

极长川之浩浩的(de)之是(shì)什(shén)么意思

  极长川之(zhī)浩浩的之是助词用法,之是的(de)的意(yì)思。

  <司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文/strong>极长川之浩(hào)浩的意(yì)思(sī)是从黄鹤(hè)楼(lóu)上(shàng)能够极(jí)目眺望浩浩的(de)长江,能够看(kàn)见很多的高山。

  司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文出自唐代(dài)阎(yán)伯理的(de)《黄鹤(hè)楼记》州城(chéng)西南隅,有黄鹤楼(lóu)者。

  《黄鹤(hè)楼记》是(shì)唐代阎伯理所作的一篇记,载(zài)于(yú)《文苑英华》中,介绍了黄鹤楼(lóu)宏(hóng)伟(wěi)巨大的外(wài)观和建(jiàn)筑结构的特色(sè),描绘了登临(lín)黄鹤楼(lóu)的所见所感,突(tū)现了黄鹤楼这座名楼的位置和价(jià)值(zhí),体现(xiàn)了作者酷爱(ài)山(shān)川胜迹的思想感情和对仙人的敬慕之情。

极长川之浩浩 见(jiàn)众山之累累 翻译

  意思是:从黄鹤楼上能够(gòu)极目眺望浩(hào)浩的(de)长江(jiāng),能(néng)够看见(jiàn)很(hěn)多(duō)的高(gāo)山。

  原(yuán)文:

  极(jí)长川之(zhī)浩浩,见众(zhòng)山(shān)之累累。

  王(wáng)室载怀,思仲宣之能赋;仙踪可揖,嘉(jiā)叔伟之(zhī)芳尘。

  乃(nǎi)喟(kuì)然曰:“黄鹤(hè)来时,歌城郭之并是;浮云一去,惜人世(shì)之俱非。

  ”有命抽毫(háo),纪兹贞石。

  译文:

  从(cóng)黄鹤(hè)楼(lóu)上能够(gòu)极目眺望(wàng)浩浩的长江,能够看见(jiàn)很多的高(gāo)山。

  朝中的文(wén)人想抒情感念的时分(fēn),能(néng)够来此读到王(wáng)粲的(de)《登楼赋》,假(jiǎ)如想寻觅仙人的(de)踪影,来(lái)此(cǐ)能够(gòu)找到荀叔伟驾鹤降临的当地。

  所以人们常常感叹说(shuō):“在(zài)荣华(huá)富贵之(zhī)时,人(rén)们常常一同歌咏这宏(hóng)伟的(de)黄(huáng)鹤楼,比及衰落的(de)时分,看到黄鹤楼(lóu)就常常感到物是人已(yǐ)非。

  ”我受命(mìng)执(zhí)笔,在这坚固的石(shí)头上(shàng)写下了这段文字(zì)。

  赏析:

  此(cǐ)文不(bù)到(dào)三百字,却包含(hán)了丰厚的内(nèi)容,并且极具文采。

  文(wén)章的(de)最初两句,就(jiù)点出黄鹤(hè)楼地(dì)点(diǎn)的当(dāng)地(dì),在(zài)武昌(chāng)城西南角,使人一开始就对黄鹤楼有了(le)清(qīng)晰的形象。

  “图(tú)经”以(yǐ)下(xià)五(wǔ)句(jù),说明黄鹤楼取名的由来。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=