陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要(yào)的(de)意思(sī)是教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明(míng)白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万(wàn)年(nián)大坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻(fān)译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代的(de)一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下(xià)面是(shì)我(wǒ)为(wèi)你带来的(de)陈(chén)万年教子文(wén)言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万(wàn)年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前(qián)。
告(gào)诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话(huà)的(de)意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也(yě)有(yǒu)教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世(shì)界上有长辈教(jiào)唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的(de)代表之一(yī),但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的(de)。
关于(yú)陈(chén)万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释和启示(shì),陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话(huà)。一直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认错(cuò),说:“我完全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主要的(de)意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢了坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认(rèn)错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文(wén)注(zhù)解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代的一(yī)种(zhǒng)书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦(qín)时期的口语为基础而形成的(de)书面语(yǔ)。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
6坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上印(yìn)下深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要(yào)做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪(wāi)道(dào)的父母(mǔ),文中陈(chén)万(wàn)年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表之一,但也(yě)有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了