橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

女生体香在哪个部位最浓,体香被异性闻到暗示什么

女生体香在哪个部位最浓,体香被异性闻到暗示什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释是本文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē)女生体香在哪个部位最浓,体香被异性闻到暗示什么:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙(xù),朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之,又从而(ér)振德(dé)之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的(de)门(mén)徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道理。

女生体香在哪个部位最浓,体香被异性闻到暗示什么

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”女生体香在哪个部位最浓,体香被异性闻到暗示什么陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤(xián)人(rén)却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平(píng)列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去(qù)做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价(jià)方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独(dú)到的(de)农(nóng)家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活(huó)动,对(duì)后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会(huì)和农业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一说(shuō)字子(zi)车或(huò)子居(jū))。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如(rú)下:

  一(yī)、原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的(de)农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的(de)人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。

  13、道(dào):名(míng)词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 女生体香在哪个部位最浓,体香被异性闻到暗示什么

评论

5+2=