祸患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译是“而智勇多(duō)困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或(huò)事困(kùn)扰(rǎo)的。
关于祸患常积于忽微(wēi)而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì)以及祸患常积于忽微而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻译,而智勇多困于所溺(nì)翻译(yì)的而,而智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺是什么意思等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
祸患(huàn)常积于忽(hū)微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译裤子72a是多大尺码 裤子72a和76a差别大吗
“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰。
出自《五代(dài)史伶官传(chuán)序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能(néng)与之争(zhēng);
及其衰也,数十(shí)伶人(rén)困之,而(ér)身死国灭,为天下(xià)笑。
夫(fū)祸患常积于忽微(wēi),而智勇多(duō)困(kùn)于所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶(líng)官(guān)传》。
”译文(wén):因此(cǐ),当庄宗强盛(shèng)的时候,普天(tiān)下的豪杰(jié),都不(bù)能跟(gēn)他抗争;
等到他(tā)衰败(bài)的时候,几十个伶人围(wéi)困他,就自(zì)己丧命,国家灭(miè)亡,被天(tiān)下人讥笑(xiào)。
可见(jiàn)祸患常常是(shì)由(yóu)微(wēi)小的事(shì)情(qíng)积累而(ér)成(chéng)的,聪(cōng)明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难(nán)道(dào)只有宠爱伶人才会(huì)这样吗(ma)?于是作《伶官传》。
《五代史伶(líng)官(guān)传(chuán)序》是宋代文学家欧阳修创(chuàng)作(zuò)的(de)一篇史论。
此文通(tōng)过对五代时期的后唐(táng)盛衰(shuāi)过(guò)程的(de)具(jù)体(tǐ)分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸裤子72a是多大尺码 裤子72a和76a差别大吗豫可以亡(wáng)身(shēn)”和“祸患常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺”的结论,说(shuō)明国家兴衰(shuāi)败亡不由(yóu)天(tiān)命而取决于(yú)“人事(shì)”,借以告诫(jiè)当时北宋(sòng)王朝执(zhí)政者要吸取(qǔ)历史教训,居安(ān)思危,防微(wēi)杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。
文章(zhāng)开门(mén)见(jiàn)山,提出(chū)全文主旨:盛(shèng)衰之理(lǐ),决定于人事。
然后便从(cóng)“人(rén)事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具(jù)体(tǐ)论证主旨。
具体写(xiě)法上,采用先扬后抑和对比论(lùn)证的方法,先(xiān)极赞庄宗成(chéng)功时意气之盛,再(zài)叹其失(shī)败时形势(shì)之衰,兴(xīng)与(yǔ)亡、盛与衰前(qián)后对照,强烈(liè)感人,最后再辅以(yǐ)《尚书》古(gǔ)训(xùn),更增强(qiáng)了文章(zhāng)说服力。
全(quán)文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨(kǎi),语调(diào)顿挫多姿(zī),感染(rǎn)力很强,成为历来(lái)传诵(sòng)的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 裤子72a是多大尺码 裤子72a和76a差别大吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了