橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

Medical staff可数吗,stuff

Medical staff可数吗,stuff 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是(shì)本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧(yōu)者(zhě),农夫也(yě)。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之(zhī),是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人(rén)统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人(Medical staff可数吗,stuffrén),统治(zhì)别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却(què)很(hěn)难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君(jūn)主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语(yǔ)言(yán)来(lái)形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道(dào)的(de)人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学(xué)说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物(wù)品的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的。

  有的(de)相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子卖(mài)同样的(de)价钱,人(rén)们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一(yī)块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一(yī)场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世(shì)的农业(yè)社会和农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人(rén);治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以(Medical staff可数吗,stuffyǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人Medical staff可数吗,stuff

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(zi)(约(yuē)公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 Medical staff可数吗,stuff

评论

5+2=