橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么

aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要(yào)抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征(zhēng),不能为表(biǎo)面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译(yì)文启示以(yǐ)及(jí)九方皋(gāo)相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文注(zhù)释启示,九方皋相马原文译文读音等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相马原文(wén)

  秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求(qiú)马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色(sè)物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也?”

  伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然太息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而(ér)无(wú)数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文(wén)

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以派去寻(xún)找好马的呢(ne)?”

  伯乐回答(dá)说:“一般的良马(mǎ)是(shì)可以从(cóng)外形(xíng)容(róng)貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又(yòu)好像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才(cái)智低(dī)下的人(rén),可以告(gào)诉他们识别一般(bān)的(de)良马的方法,不能告诉(sù)他们(men)识(shí)别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观察识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的本领绝(jué)不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派(pài)他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报(bào)告(gào)说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯(bó)乐(lè)找来对他说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的人(rén),毛色公(gōng)母都(dōu)不(bù)知道,他怎么能懂(dǒng)得什(shén)么是好(hǎo)马,什(shén)么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了(laj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么e)一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这(zhè)样(yàng)的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无(wú)数(shù)倍的地(dì)方(fāng)!九方皋他(tā)所观察地(dì)是马的天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘(wàng)记了它(tā)的(de)粗糙(cāo)之(zhī)处;

  明(míng)悉(xī)它(tā)的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需(xū)要看见(jiàn)的,看(kàn)不见他(tā)所不需要看见的(de);

  只观察他所(suǒ)需要观察(chá)的,而遗漏了(le)他所不(bù)需要观察的。

  像九方(fāng)皋(gāo)这样的(de)相马(mǎ),包含着比相(xiāng)马本身价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯(xùn)养使(shǐ)用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难(nán)得(dé)的好马。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言文翻译和(hé)寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文告(gào)诉我们看问题(tí)要抓住事(shì)物(wù)本质,不能(néng)为表面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷(mí)惑(huò)。

  下(xià)面(miàn)为大(dà)家整理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意,供(gōng)大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了(le)!您的家族(zú)中有谁(shuí)能够继承您(nín)寻找(zhǎo)千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对(duì)于一般的良马,可(kě)以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而那天(tiān)下难(nán)得的千里(lǐ)马,好像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马(mǎ)奔跑起来(lái),让人看不到飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子(zi)们都是(shì)才能低下的人,对于好(hǎo)马的特征(zhēng),我可以告诉他们(men),对于千里马的特征,那只(zhǐ)能(néng)意会,不(bù)可言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在(zài)过去同我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术(shù)不在(zài)我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻(xún)找了三个(gè)月后,回来(lái)报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色的公马。

  这时(shí)候秦穆(mù)公很不高兴(xīng),就把伯(bó)乐(lè)叫来(lái),对(duì)他(tā)说:“坏了!您(nín)推荐的人(rén)连马(mǎ)的毛(máo)色与公母都(dōu)分埋宴昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么能认识出千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界(jiè)!他真(zhēn)是(shì)高(gāo)出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是马(mǎ)的天(tiān)赋(fù)和(hé)内(nèi)在素(sù)质(zhì)。

  深(shēn)得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗(cū)糙之处;明悉它的(de)内部,而(ér)忘记了(le)它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需(xū)要看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值,远远高于千里马的价(jià)值!”

   把马从沙丘取回(huí)来(lái)后,果然是名不(bù)虚传的(de)、天下(xià)少有的千(qiān)里马。

文(wén)言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也(yě),可告以良马,不可告(gào)以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其(qí)于马非臣之下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召(zhào)伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之(zhī)所观,天机(jī)也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质。

  出(chū)自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代(dài)思想(xiǎng)文化史上著(zhù)名的(de)典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部智(zhì)慧之书,它(tā)能开启人们(men)心智,给人(rén)以启示,给人以智(zhì)慧。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子弟子以及列(liè)子(zi)后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理(lǐ)散文、寓(yù)言故事、神话故事、历史故(gù)事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来表达(dá)精微的哲理。

  共(gòng)有神话(huà)、寓言(yán)故事一百零二(èr)个。

  如《黄(huáng)帝篇(piān)》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周穆王(wáng)篇》有十(shí)一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着智慧的(de)光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文启示是(shì)九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)以及九方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文(wén)注释启示,九方(fāng)皋相马原文译文读(dú)音(yīn)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要(yào)抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现象(xiàng)看(kàn)到本质。九方(fāng)皋相马(mǎ)原文

  秦穆(mù)公谓(wèi)伯乐(lè)曰(yuē):“子(zi)之年长矣(yǐ),子(zi)姓有(yǒu)可(kě)使求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三(sān)月(yuè)而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又(yòu)何马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而无数者也(yě)。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦(qín)穆(mù)公对伯乐说:“您的年纪(jì)大了(le),您的(de)子侄(zhí)中间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是可(kě)以从外(wài)形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像(xiàng)飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留(liú)足(zú)迹。

  我的子侄们(men)都是(shì)些才智低下的人,可(kě)以(yǐ)告诉他们识(shí)别一(yī)般的良马的(de)方法,不能告诉他们识(shí)别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察(chá)识别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的(de)本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋(gāo)回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派人去(qù)把那匹马牵来(lái),一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来(lái)对他(tā)说:“坏(huài)了(le)!您(nín)所推(tuī)荐(jiàn)的(de)那(nà)个找好马(mǎ)的(de)人,毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么(me)是好马,什么(me)不(bù)是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一(yī)声,说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千(qiān)万倍乃至无数倍的地(dì)方!九方(fāng)皋他所观(guān)察地是马的天赋的内(nèi)在(zài)素质,深得它的(de)精(jīng)妙,而(ér)忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘记了(le)它(tā)的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不需(xū)要看见的(de);

  只观察(chá)他所(suǒ)需要(yào)观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样(yàng)的相马,包含着比相马(mǎ)本身价值更高(gāo)的道理哩(lī)!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明(míng),它(tā)果然是一匹天下难得(dé)的好马。

九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻译和(hé)寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)告(gào)诉我(wǒ)们看问题要抓住事物(wù)本质,不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面为(wèi)大家整(zhěng)理(lǐ)了(le)九方(fāng)皋相马文言文翻译(yì)和寓意,供大(dà)家参考。

《九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)》文言文翻译

   秦(qín)穆(mù)公召见伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了(le)!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回答(dá)道:“对于一般的良马(mǎ),可(kě)以(yǐ)从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那天下难得的千里马,好像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这(zhè)样的(de)马奔(bēn)跑起来(lái),让人看不到飞(fēi)扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都(dōu)是才能低(dī)下的人,对(duì)于好马的特征,我可以告诉(sù)他们,对(duì)于千里马的特征,那只能意(yì)会,不可言(yán)传,仅(jǐn)凭(píng)自己相马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴的人当中,有一(yī)个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他(tā)的相(xiāng)马技术不在(zài)我之下(xià),请(qǐng)大王召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公便(biàn)召见了九方皋,叫他(tā)到各(gè)地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋(gāo)到各处寻找了(le)三个(gè)月(yuè)后,回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人(rén)去取,却(què)是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色与(yǔ)公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一(yī)声说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟(jìng)然达到了(le)这样的(de)境(jìng)界!他真是高出我千(qiān)万倍(bèi)。

  像九方(fāng)皋看到的是马的天赋(fù)和(hé)内在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它(tā)的粗(cū)糙之(zhī)处;明悉它(tā)的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不需要看见的(de);只(zhǐ)视察他所需要(yào)视察(chá)的,而遗(yí)漏了他(tā)所(suǒ)不需(xū)要(yào)观察的。

  九方皋(gāo)相马的价值,远远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马(mǎ)。

文言文原文

   秦穆公(gōnaj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么g)谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭(miè)若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆(mò)薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之(zhī)能知也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓意(yì)

   九方(fāaj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么ng)皋(gāo)相(xiāng)马寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到本质(zhì)。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著名的典(diǎn)籍(jí),属于诸(zhū)家学(xué)派著作,是一部智慧之书(shū),它能开启人们(men)心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子(zi)》是列子、列子(zi)弟子以(yǐ)及列子后学(xué)著作的汇(huì)编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四十(shí)章(zhāng),由哲理(lǐ)散文、寓言故事(shì)、神话(huà)故(gù)事、历史故事组成(chéng)。

  而基(jī)本(běn)上(shàng)则(zé)以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故(gù)事一百零二(èr)个(gè)。

  如(rú)《黄帝篇》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周穆王(wáng)篇(piān)》有十一个(gè),《说符篇》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言故(gù)事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么

评论

5+2=