橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区

成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短以及陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)一(yī)句一译,陈(chén)情表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的(de)时候,舅父(fù)强迫(pò)母(mǔ)亲(qīn)改变了(le)守(shǒu)节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

  到了(le)晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上(shàng)路(lù);

  州县(xiàn)的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官(guān)显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),无(wú)法(fǎ)达到今(jīn)天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十(shí)六(liù)岁了(le),这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓的(de),天地神明,实(shí)在(zài)也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的(de)特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);

  除(chú)了(le)感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  此(cǐ)文被(bèi)认(rèn)定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受(shòu)感动(dòng),特赏赐给李密(mì)奴婢二(èr)人,并命郡(jùn)县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两(liǎng)晋时期文学家(jiā成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区)李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应该报(bào)养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来(lái)看看《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻(fān)译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑(jié)立(lì) 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责(zé)臣(chén)逋慢;郡(jùn)县逼(bī)迫(pò),催(cuī)臣(chén)上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进(jìn)退(tuì),实(shí)为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)四(sì),祖(zǔ)母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖惧(jù)之(zhī)情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂(sòng),舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依(yī)靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教化(huà)。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区>

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互(hù)相依(yī)靠(kào)而维(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足我微不(bù)足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全(quán)她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西(xī)晋人李密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有(yǒu)名(míng)气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就更(gèng)加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一步(bù)取得他(tā)国民心。

  李密孝顺同(tóng)样(yàng)也有着浓厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但(dàn)他为(wèi)了保全性(xìng)命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学史上抒(shū)情文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉(hàn)旧臣(chén),征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记(jì)载,李密(mì)奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐(cì)奴(nú)婢二人(rén),并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两(liǎng)年后(hòu),出(chū)仕(shì)官职很小,因为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相(xiāng)当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了两年官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋文(wén)学(xué)家赵(zhào)与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用(yòng)安子(zi)顺的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其人必不忠(zhōng),读(dú)李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平,泰(tài)始初,诏(zhào)征为太子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复(fù)以洗(xǐ)马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得(dé)简(jiǎn)雅(yǎ);《大诰(gào)》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是(shì)以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎(zēng)疾从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密(mì)令赋诗(shī),末(mò)章(zhāng)曰(yuē):“人亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘。

  官无(wú)中人(rén),不如归(guī)田(tián)。

  明明(míng)在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是(shì)都官(guān)从(cóng)事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应(yīng)门(mén)五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废(fèi)离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣(chén)上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日薄西(xī)山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了(le)四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自对(duì)我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有(yǒu)依靠,每(měi)天只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的(de)人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命(mìng)令,有(yǒu)意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州(zhōu)官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从(cóng)皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)的病却一天(tiān)比一(yī)天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没(méi)有今天的样子;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在(zài)的(de)年龄四(sì)十四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送(sòng)终(zhōng)的'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也(yě)要(yào)结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患的(de)事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区jiàn)背:弃(qì)我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由(yóu)于舅(jiù)父强(qiáng)行(xíng)改(gǎi)变(biàn)了(le)李密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲属关系的(de)亲疏规定服(fú)丧(sàng)时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活(huó)孤(gū)单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明(míng)的政治(zhì)教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地(dì)方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡(jùn)国(guó)每年推举(jǔ)孝廉(lián)各一名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优(yōu)秀人(rén)才的意思,与(yǔ)后代科举(jǔ)的“秀才”含(hán)义不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫(gōng)中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住的地方。

  这里(lǐ)指太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的(de)尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比(bǐ)喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今(jīn)四川省成都市,梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣(xuān)公十五(wǔ)年》记载,晋国(guó)大(dà)夫魏武子临(lín)死的(de)时候(hòu),嘱咐他的(de)儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一(yī)个老(lǎo)人把草(cǎo)打了(le)结把杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的(de)老(lǎo)人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结(jié)草(cǎo)”用来作(zuò)为(wèi)报答恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者(zhě)自比(bǐ),表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到(dào)了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写上上表人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 成都高新区属于哪个行政区划,成都高新区是哪个行政区

评论

5+2=