橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的

安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻译是“而(ér)智勇多困于所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的(de)人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱(ài)的(de)人(rén)或事困扰的。

  关于祸患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)翻译以及祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)患常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻(fān)译,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译(yì)的而(ér),而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺是什么意(yì)思等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译

  “而(ér)智勇多困(kùn)于所溺”的(de)翻(fān)译:聪明勇敢的人(rén)反(fǎn)而常被所溺爱的(de)人或事困(kùn)扰。

  出自《五(wǔ)代史(shǐ)伶官(guān)传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下之(zhī)豪(háo)杰莫能与之争;

  及(jí)其衰也(yě),数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。

  夫安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人(rén)也哉!作《伶(líng)官传》。

  ”译文:因此,当庄宗(zōng)强盛的时(shí)候,普天(tiān)下的豪杰(jié),都(dōu)不能跟他(tā)抗争;

  等到他衰败的时候,几十个伶人围(wéi)困他(tā),就自己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人讥笑(xiào)。

  可(kě)见(jiàn)祸患常(cháng)常(cháng)是由微小的事情积累而成的,聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的(de)人或(huò)事困扰,难道(dào)只有宠爱伶人才(cái)会这(zhè)样吗?于是作(zuò)《伶官传(chuán)》。

  《五代史伶(líng)官传序(xù)》是宋(sòng)代文学家欧阳(yáng)修创作的一篇史论。安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的

  此文通过(guò)对五代(dài)时期的(de)后唐盛衰过程(chéng)的具体分析,推论(lùn)出(chū):“忧劳可以(yǐ)兴国(guó),逸豫(yù)可以亡身”和(hé)“祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)”的结论,说明国(guó)家兴衰败亡不(bù)由天命而(ér)取决(jué)于(yú)“人(rén)事(shì)”,借以告诫当(dāng)时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见山,提出全文(wén)主(zhǔ)旨:盛(shèng)衰之理,决定于人(rén)事。

  然后便从(cóng)“人(rén)事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗(zōng)由盛(shèng)转(zhuǎn)衰、骤兴(xīng)骤亡的过程,以(yǐ)史实具体论证主(zhǔ)旨。

  具体写(xiě)法上,采用先扬后(hòu)抑(yì)和对(duì)比论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成(chéng)功时(shí)意气(qì)之盛,再叹(tàn)其(qí)失败时形势之衰,兴与亡、盛与衰前后(hòu)对照,强(qiáng)烈感人(安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的rén),最后再辅(fǔ)以《尚(shàng)书》古训,更增(zēng)强(qiáng)了(le)文章说服力。

  全文紧扣“盛(shèng)衰”二(èr)字,夹(jiā)叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感染力(lì)很强(qiáng),成(chéng)为历(lì)来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 安康可以用来祝福吗 祝你全家安康是骂人的

评论

5+2=