陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话(huà)的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年(nián)教子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之(zhī):代词(cí),指代(dài)陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),没带罩子让捏了一节课感受奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书面语言,主要(yào)包括以(yǐ)先秦时期的口语为基(jī)础而形成的(de)书面语。
下(xià)面是我为你带(dài)来(lái)的陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年(nián)教子原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
没带罩子让捏了一节课感受万年(nián)乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是(shì)亮(liàng)山(shān)朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说(shuō)的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父(fù)母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈万年(nián)就是(shì)这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗(chán)言(yán)。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的话,主要(yào)的意思(sī)是教我要(yào)对上(shàng)司(sī)要奉承(chéng)拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译(yì)
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年(nián)教(jiào)子原文(wén)
陈(chén)万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教(jiào)你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不(bù)听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言(yán):您说(shuō)的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩(hái)子身(shēn)上印下(xià)深(shēn)深(shēn)的(de)烙印(yìn),所以(yǐ)说,作(zuò)为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合格(gé)产品.但(dàn)是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道(dào)的(de)父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的(de)代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 没带罩子让捏了一节课感受
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了