橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

  先公(gōng)四(sì)岁而(ér)孤全文翻译(yì)及(jí)注释,先公四(sì)岁而(ér)孤全文翻(fān)译答案是《先公四(sì)岁而孤》全(quán)文(wén)翻(fān)译是欧阳修先生四(sì)岁时父亲就去世了,家境贫寒,没(méi)有钱供他读书的(de)。

  关于先公四岁而(ér)孤全(quán)文翻译及注释,先公四岁(suì)而孤全(quán)文(wén)翻译答案以及先(xiān)公四岁而(ér)孤全文翻译及(jí)注释,先公四岁而孤全文翻译古诗(shī)文网,先(xiān)公四岁而(ér)孤全文翻(fān)译答案,先公(gōng)四岁而孤(gū)全文翻(fān)译字字(zì)落实,先公四岁而孤全文翻译(yì),告诉(sù)我们什(shén)么(me)等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

先(xiān)公四岁而孤全文翻译及(jí)注释(shì),先公四岁而孤全文翻译答案(àn)

  《先公(gōng)四岁而孤》全文翻译是欧阳修先(xiān)生四岁时父(fù)亲(qīn)就去世了,家境贫寒(hán),没(méi)有钱供他读书。

  太夫人(rén)用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字(zì)。

  还教(jiào)给他诵(sòng)读许(xǔ)多古(gǔ)人的篇(piān)章。

  到他(tā)年龄大(dà)些了(le),家里没有书可(kě)读(dú),便就近到读书人家去借(jiè)书(shū)来读,有时接着进行抄写。

  就这样夜(yè)以继日、废寝忘(wàng)食,只(zhǐ)是致力读书(shū)。

  从(cóng)小写的(de)诗(shī)、赋文字,下(xià)笔(bǐ)就有成人的水平,那样(yàng)高了。

  原文:先公四岁而(ér)孤(gū),家贫无(wú)资。

  太(tài)夫人以(yǐ)荻(dí)画地,交易书字(zì)。

  多诵古人篇(piān)章(zhāng)。

  使学为诗。

  及其稍长,而家(jiā)无书读,就闾里士人(rén)家借而(ér)读之,或因而(ér)抄录。

  抄录(lù)未毕,已能诵其书,以至昼夜忘寝食,唯读书是务(wù)。

  自幼所作诗赋文字(zì),下笔以如(rú)成人。

  出自《祭欧阳文忠公》,王安石和苏轼所(suǒ)写(xiě)的两篇祭文, 总(zǒng)结、评论、赞美欧阳修一生人(rén)品(pǐn)功业。

  文章立意超(chāo)卓, 笔力雄健,为(wèi)唐宋八大家(jiā)古文中(zhōng)的名篇(piān)。

先公四岁而孤的(de)全文翻译是(shì)什么(me)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  【先公四(sì)岁而孤(gū)】翻译

  欧阳修先(xiān)生四岁时父亲(qīn)就去世(shì)了,家境(jìng)贫寒(hán),没有钱供他读书。

  欧阳修的母亲就(jiù)用芦苇秆在(zài)沙地(dì)上(shàng)写画,教(jiào)给(gěi)他写字。

  还教给他诵读许多古人(rén)的篇章,并开始学写诗。

  到他年龄大些了,家里没有(yǒu)书(shū)可(kě)读,便就近到读书人家(jiā)去(qù)借书来读,有时进行(xíng)抄写。

  抄写还没完(wán)成,就可以背诵这本书了。

  就(jiù)这(zhè)样夜以继日(rì)、废寝忘食,只是致力读书(shū)。

  从小写的诗、赋文(wén)字,下笔(bǐ)就有(yǒu)成人的(de)水平,那(nà)样就(jiù)高了。

  

  【原(yuán)文】

  先公四岁而(ér)孤,太夫(fū)人以(yǐ)荻画地,教以书字(zì)。

  多(duō)诵古(gǔ)人篇章,使学为诗(shī)。

  及稍(shāo)长,而家(jiā)贫无书读,就闾里士人家借而读之(zhī),或因而抄(chāo)录(lù)。

  抄录(lù)未必(bì),而已能(néng)诵(sòng)其书。

  以至昼夜忘寝(qǐn)食,惟读书是务。

  自幼(yòu)所作诗赋文字,下笔已如成人。

  出处(chù):北宋欧阳修的《欧阳公事(shì)迹》


  【注释】

  先(xiān)公:指欧阳(yáng)修

  孤:失去父亲(qīn)

  荻:指芦苇(wěi)一类(lèi)的植物

  以:为了(le),来(lái)

  诵:森闷(多诵(sòng)古人篇(piān)章)朗诵(sòng)

  使:让

  为:做

  及:等(děng)到

  稍(shāo):稍微

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译>  闾里:乡里、邻里(lǐ)

  士(shì)人(rén):读书人

  或:有的时候

  因:趁(chèn)机


  【作者简(jiǎn)介】

  欧阳(yáng)修(xiū)ōu yáng xiū ,字永叔,自号醉翁,晚(wǎn)年号(hào)六一居(jū)士,谥号(hào)文(wén)忠,世称欧阳文忠公,吉安永(yǒng)丰(今属(shǔ)江(jiāng)西(xī))人[自称庐陵人],汉(hàn)族,因吉(jí)州原(yuán)属庐陵郡(jùn),出生于绵(mián)州(今(jīn)四川绵阳(yáng))北宋时期(qī)政治家(jiā)、文(wén)学家、史学家和诗人。

  与(yǔ)唐韩愈,柳(liǔ)宗元(yuán),宋王安石,苏洵,苏轼,苏辙(zhé),曾巩合称“唐宋(sòng)八大(dà)家”。

  他领导(dǎo)了北宋(sòng)诗文(wén)革新运动,继承并发(fā)展了韩愈的古文理论。

  其散文创作的高(gāo)度成就与其正确(què)的古文理(lǐ)论相(xiāng)辅相成,从而开创了一代文(wén)风。

  欧阳修在(zài)变革文风(fēng)的同时,也对诗风、词风进行了革新(xīn)。

  在(zài)史学(xué)方面,也有较高成(chéng)就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》,有《欧阳文忠(zhōng)公(gōng)集(jí)》传。


  【创作背景(jǐng)】

  欧阳修是“唐宋八大(dà)家”之(zhī)一。

  虽然家里贫穷,但他克(kè)服此升弯重重困难(nán),勤学苦读,终有所成(chéng)。

  欧阳修(xiū)的经历告诉我们,只要有着远大志向(xiàng)和吃(chī)苦精神,就一定(dìng)会成功。

  欧阳修(xiū)刻(kè)苦学习的(de)精神(shén)值得我们(men)赞赏和学习(xí)。

  欧阳修的成(chéng)功,除了他自身的努力之外,还有(yǒu)一个促(cù)进他(tā)成长(zhǎng)的原因是(shì):家(jiā)长的善于教育,严(yán)格要(yào)求。

  欧阳修(xiū)四(sì)岁丧(sàng)父,家(jiā)贫,其祖母以荻画地,教他写字。

  他四岁(suì)而孤,随叔父在现湖北(běi)随州长大,幼年家(jiā)贫无(wú)资,祖母以荻画(huà)地,教(jiào)以识字。

  欧(ōu)阳(yáng)修自幼酷爱读书,常从城南李(lǐ)家借书抄读,他(tā)天资聪颖,又刻苦勤奋,往往书不待抄(chāo)完,已能成诵。

  少年(nián)习作诗赋文(wén)章,文(wén)笔老练,有如成人,其叔由此看到了家(jiā)族振兴(xīng)的希望(wàng),曾对欧阳修的母亲说:“嫂无以家贫子(zi)幼为念,笑歼此(cǐ)奇儿也(yě)!不(bù)唯起家以大(dà)吾门,他日(rì)必名重当世。

  ”

  十岁时,欧阳修从李家得(dé)唐《昌黎先生(shēng)文集(jí)》六卷,甚(shèn)爱其文(wén),手不释卷,这为日后北宋诗文革(gé)新运动播下了种子。

  仁宗天圣八年(1030)中进士。

  次年任西京(今洛阳)留(liú)守(shǒu)推官(guān),与梅(méi)尧(yáo)臣(chén)、尹洙结(jié)为(wèi)至(zhì)交,互相切磋诗文。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=