陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在(zài)床边训话的(de)。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),陈万(wàn)年教子(zi)文言文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等(děng)问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认(rèn)错,说(shuō):“我完(wán)全明白(bái)您所(suǒ)说的(de)话(huà),主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用(yòng)作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时期的口语为基(jī)础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解及(jí)翻配(pèi)蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子(zi)原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
上海梅林和中粮梅林的区别 中粮和梅林哪个更好 陈万年非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千万要做一(yī)个(gè)合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道(dào)的(de)父母,文(wén)中陈万年就(jiù)是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世(shì)界上(shàng)有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就上海梅林和中粮梅林的区别 中粮和梅林哪个更好(jiù)是(shì)这类反(fǎn)面角色的代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子(zi)文言文的翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到上海梅林和中粮梅林的区别 中粮和梅林哪个更好了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育(yù)你,你(nǐ)反而(ér)打瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您所说的话(huà),主要(yào)的意(yì)思是教我(wǒ)要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)注解(jiě)及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语为基础而(ér)形成的(de)书(shū)面语。
下(xià)面是(shì)我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的(de)道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生(shēng)气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩(hái)子的(de)第(dì)一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所(suǒ)以说(shuō),作(zuò)为父(fù)母(mǔ)千万(wàn)要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的(de)父母,文(wén)中陈万年就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个(gè)世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 上海梅林和中粮梅林的区别 中粮和梅林哪个更好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了