文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文,许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;
然后中国(guó)可得(dé)而(ér)食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒(tú),教以人伦(lún):父(fù)子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡(kuāng)之直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得(dé)人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不(bù)可(kě)能(néng)又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人(rén)被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安(ān)逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关(guān)系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别(bié),长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之(zhī)德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济(jì)他们(men),对他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不(bù)会(huì)不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角物品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您让(ràng)它们(men)平列(liè)等(děng)同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的(de)核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。
他以农(nóng)事为主业,同时(shí)也(yě)从(cóng)事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他还意识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到的(de)农家思(sī)想见解(jiě)和(hé)实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的(de)思(sī)想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗(shī)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器(q正五边形的外角和等于多少度第二人生,正五边形的外角和等于多少度的内角ì)者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来(lái)所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才(cái)用,这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了