文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原(yuán)文(wé挂号信几天能到,一般什么情况会用挂号信n)及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人(rén)易(yì),为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》挂号信几天能到,一般什么情况会用挂号信翻译有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住所(suǒ)。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能(néng)算是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力的人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单(dān)是(shì)吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要(yào)费心(xīn)思吗?只不(bù)过(guò)不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性(xìng)决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的价(jià)钱,人们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏挂号信几天能到,一般什么情况会用挂号信(shì)“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一(yī)块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思(sī)想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的(de)农(nóng)业社会(huì)和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生(shēng)了(le)巨大的(de)影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子(zi)车(chē)或(huò)子(zi)居)。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是伤(shāng)害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔(kǒng)孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 挂号信几天能到,一般什么情况会用挂号信
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了