陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的(de)话,主要的意(yì)思(sī)是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万年(ni古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口án)没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年(nián)乃朝中重臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代(dài)的(de)一种(zhǒng)书(shū)面语(yǔ)言(yán),主要包括(kuò)以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子(zi)文言文(wén)注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译(yì)文
陈(chén)万(wàn)年是亮(liàng)山朝(cháo)中(zhōng)的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道(dào),主要(yào)意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口>6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要做一个合格产品.但是(s古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口hì)也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世(shì)界(jiè)上(shàng)有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得(dé)了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为(wèi)父亲教(jiào)育(yù)你,你反而(ér)打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言(yán)。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的(de)书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在(zài)孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈万年(nián)就是(shì)其(qí)中一个。
②在这个(gè)世(shì)界上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古巴人口和面积是多少,古巴多大面积和人口
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了