橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

已婚女性英文称呼,女性英文称呼

已婚女性英文称呼,女性英文称呼 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王(wáng)于(yú)兴师修我(wǒ)戈矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎样翻译(yì)是(shì)“王于兴师,修我戈矛的。

  关(guān)于王于兴师修我戈矛的意思,王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻(fān)译以及王于(yú)兴(xīng)师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师(shī)修我戈(gē)矛读音,王于兴师(shī),修(xiū)我(wǒ)戈矛怎样翻(fān)译,王于兴师修(xiū)我矛戟怎么读,王于兴师,修我矛戟,与子偕作(zuò)!等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整已婚女性英文称呼,女性英文称呼理以下知识:

王于兴(xīng)师(shī)修我戈矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师(shī),修我戈矛怎样(yàng)翻译

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意(yì)思是君王发(fā)兵去(qù)交战,修(xiū)整我(wǒ)那戈与(yǔ)矛。

  该句出自《秦(qín)风·无衣》,全文(wén)为:岂曰无衣?与子(zi)同袍。

  王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛(máo)。

  与子同仇!岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子同泽(zé)。

  王于兴师,修我(wǒ)矛(máo)戟。

  与(yǔ)子偕(xié)作!岂曰(yuē)无衣?与子同(tóng)裳。

  王于兴师,修(xiū)我甲兵。

  与(yǔ)子偕行!译文(wén):谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同(tóng)穿那长袍。

  君王(wáng)发兵去(qù)交战(zhàn),修整我(wǒ)那(nà)戈(gē)与矛,杀敌与(yǔ)你同(tóng)目标。

  谁说我(wǒ)们没衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那(nà)内(nèi)衣。

  君王发(fā)兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那(nà)矛与戟,出发与你在一起。

  谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那战裙。

  君王发兵(bīng)去交战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与你共前进。

  赏析:《秦风·无衣》是中国古代(dài)第一(yī)部诗歌(gē)总集(jí)《诗经》中的一首诗。

  这是一首(shǒu)激昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的战歌,表现了秦(qín)国(guó)军民团结互助(zhù)、共御外侮的高昂(áng)士(shì)气和乐观精神。

  全(quán)诗风格矫健(jiàn)爽(shuǎng)朗,采用了(le)重章叠唱的形式,抒写将士们(men)在大敌(dí)当前、兵(bīng)临城下(xià)之(zhī)际,以大局(jú)为(wèi)重,与周王室保持一致,一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同(tóng)杀敌(dí)的(de)英雄主义(yì)气概(gài)和(hé)爱国主义(yì)精(jīng)神。

王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛,与子(zi)同仇是(shì)什(shén)么(me)意思

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同目标。

  《秦风·无衣》先秦(qín):佚名

  岂(qǐ)曰无衣?与子同袍(páo)。

  王于兴师(shī),修我戈矛。

  与(yǔ)子同仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子(zi)偕(xié)作(zuò)!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修(xiū)我甲兵。

  与(yǔ)子偕行!

  译(yì)文

  谁(shuí)说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍(páo)。

  君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈(gē)与(yǔ)矛(máo),杀敌与你(nǐ)同(tóng)目标。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修(xiū)整我那矛与戟(jǐ),出发与你(nǐ)在一起。

  谁说我们(men)没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿(chuān)那战裙。

  君王发(fā)兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀(shā)敌与(yǔ)你共前进(jìn)。

  扩展(zhǎn)资料:

  这(zhè)首(shǒu)诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾的(de)气氛(fēn)。

  按其(qí)内容,当是一首战(zhàn)歌。

  全诗表现了秦国军民团结互助、共御外侮(wǔ)的(de)高昂士皮(pí)渣气(qì)和乐观精(jīng)神(shén),其(qí)独(dú)具矫健已婚女性英文称呼,女性英文称呼而爽(shuǎng)朗的(de)风(fēng)格正(zhèng)是秦茄握运人爱国(guó)主义精神的反(fǎn)映。

  由于此诗(shī)旨在歌颂,也就(jiù)是说以“美”为(wèi)主,所以对秦军来(lái)说有巨大的鼓舞力(lì)量。

  据《左传(chuán)》记载,鲁定公四年(公元前506年),吴国(guó)军队(duì)攻陷楚国的首(shǒu)府郢都(dōu),楚(chǔ)臣申包胥(xū)到秦(qín)国求援,“立依于庭墙(qiáng)而哭,日夜不绝声,勺饮(yǐn)不入口,七(qī)日,秦哀公(gōng)为之赋《无衣(yī)》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于是一举(jǔ)击退了吴兵。

  诗共(gòng)三章(zhāng),采用了重叠复沓的形式颤梁。

  每一章句数、字数相等,但(dàn)结构的相(xiāng)同并不(bù)意味简单的、机械的重复,而是不断(duàn)递进,有所发(fā)展的(de)。

  如首章结句“与子同仇(chóu)”,是(shì)情绪方面的,说的是他们有共(gòng)同的敌人。

  二(èr)章(zhāng)结句“与子偕作”,作是起的意思,这(zhè)才是行动的开始。

  三章结(jié)句“与(yǔ)子偕(xié)行”,行训往,表明诗中的(de)战(zhàn)士(shì)们(men)将(jiāng)奔(bēn)赴前线共(gòng)同杀敌了(le)。

  参考资(zī)料来源:百度百科-国风(fēng)·秦(qín)风·无(wú)衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 已婚女性英文称呼,女性英文称呼

评论

5+2=