陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)的翻译,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全(quán)明(míng)白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思是教(jiào)我要对(duì)上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗陈(chén)万年没有再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文(wén)言文是中国古代的(de)一(yī)种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时(shí)期的口语为基(jī)础而(ér)形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他(tā),训斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言(yán):您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母,文中陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代表之一(yī),但(dàn)也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教子(zi)解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直(zhí)说(shuō)到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我(wǒ)完全(quán)明白您所(suǒ)说的(de)话,主要的意(yì)思是教我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复(fù)言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年(nián)是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经(jīng)病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意(yì)思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母(mǔ)的(de)一(yī)言一行都会(huì)在孩子身上(shàng)印下深深的烙(lào)印,所以说,作为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一(yī),但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中秋节月饼的古诗10首,关于中秋节月饼的诗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了