吾妻之美(měi)我者的美是什么(在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farmme)意思(sī),吾妻(qī)之美我者的美是什么(me)用法(fǎ)是意思:美(měi)丽的。
关(guān)于吾妻之(zhī)美我者的(de)美是什么(me)意(yì)思(sī),吾妻之美我者的美是什(shén)么用(yòng在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm)法以(yǐ)及(jí)吾妻之(zhī)美我者的(de)美是什(shén)么意思(sī)?,吾(wú)妻(qī)之(zhī)美我(wǒ)者的(de)美是什么意思词类活用,吾妻之美我者(zhě)的美是什么用法,吾妻之美我者下(xià)一句,吾妻之美我者是(shì)什么(me)句式等(děng)问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
吾妻之(zhī)美我者的美是什么(me)意思,吾(wú)妻之美我者(zhě)的美是什么用法
意(yì)思:美丽。出处(chù):战国时(shí)期刘向《邹忌讽齐王纳(nà)谏》。
《邹忌讽齐王纳(nà)谏》原文(wén)节选邹忌(jì)修八尺有(yǒu)余,而形貌昳(dié)丽。
朝服衣冠,窥镜,谓其妻(qī)曰:“我孰与城(chéng)北徐公美(měi)?”其妻曰:“君美(měi)甚,徐公何能(néng)及(jí)君也?”城北徐公,齐国(guó)之(zhī)美丽者也。
忌不自信,而复(fù)问其(qí)妾曰:“吾孰与徐公美?”妾(qiè)曰(yuē):“徐(xú)公(gōng)何能及君也?”旦(dàn)日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐(xú)公(gōng)孰美?”客曰:“徐(xú)公不若君之美也。
”明(míng)日徐公来,孰视之(zhī),自以为不如(rú);
窥镜而自(zì)视,又弗如远甚(shèn)。
暮寝而思(sī)之(zhī),曰:“吾妻之美我者,私我也;
妾之美我者,畏(wèi)我也(yě);
客之(zhī)美我者,欲有求于我也(yě)。
”
《邹忌讽齐王纳谏》原(yuán)文节选翻译邹(zōu)忌身长(zhǎng)五十四·寸左右,而(ér)且形(xíng)象外貌(mào)光艳美丽。
有一天(tiān)早晨他穿戴(dài)好衣(yī)帽,照着镜子,对他的妻子说(shuō):“我(wǒ)与(yǔ)城北的徐公相(xiāng)比,谁更美丽呢?”他(tā)的妻子说:“您美极了,徐(xú)公怎么能比得上您呢?城(chéng)北的徐公齐国的(de)最美的(de)男子(zi)。
邹忌(jì)不(bù)相信(xìn)自己(比徐公美),于是又(yòu)问他的小妾说:“我和(hé)徐公相比,谁更(gèng)美丽(lì)?”妾说:徐公怎么能比得上(shàng)您(nín)呢?第二(èr)天,有(yǒu)客(kè)人从外面来(lái)拜访,邹忌和他坐着(zhe)谈话,邹忌问客(kè)人道:“我和徐(xú)公相比,谁(shuí)更美丽?”客人说:“徐(xú)公不如您美丽啊。
”
又过了(le)一(yī)天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端(duān)详他,自己觉得(dé)不如他美丽;
看着镜(jìng)子里的自(zì)己(jǐ),更是觉得自己与徐公相差甚远。
傍晚(wǎn),他躺在床上休(xiū)息时想这件事,说:“我(wǒ)的妻(qī)子(zi)认为我美,是偏(piān)爱我;
我的小妾(qiè)认为(wèi)我美,是惧怕我;
客人赞(zàn)美我美,是有(yǒu)事情要求(qiú)于我。
”
邹忌(jì)简(jiǎn)介邹忌(约前(qián)385年—前319年),一作“驺忌”,尊称(chēng)“驺子(zi)”,中国战国时期齐国人。
《史记》亦(yì)作驺忌(jì),齐桓公(gōng)田午(wǔ)时的(de)大(dà)臣(chén);齐威王田因齐时(shí)期,以(yǐ)鼓琴游说齐威王,被(bèi)任(rèn)相国,封于下(xià)邳(今江苏睢(suī)宁古邳镇(zhèn)),号成侯;后又侍齐宣(xuān)王田(tián)辟疆。
他曾劝说(shuō)齐威王奖励(lì)群臣吏(lì)民进(jìn)谏,主(zhǔ)张革(gé)新政治,修订(dìng)法(fǎ)律,选拔(bá)人才,奖励(lì)贤臣,处罚奸吏,并选(xuǎn)荐得(dé)力大臣坚守四境,从(cóng)此齐国渐强。
前360年前后,齐威(wēi)王(wáng)起用邹忌实行(xíng)改革,“谨修法律而督奸吏”。
吾妻之(zhī)美我(wǒ)者 的美什么意(yì)思(sī)
意思:美丽。
出处:战国(guó)时期刘向(xiàng)《邹忌讽齐王纳谏》。
原文节选:明日(rì)徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。
暮(mù)寝而思之(zhī),曰:“吾妻之美我(wǒ)者,私我也;妾(qiè)之美我者(zhě),畏(wèi)我也;客(kè)之美我者,欲有(yǒu)求于我也(yě)。
”
译文(wén):又过(guò)了(le)一天,徐公前(qián)来拜(bài)访,(邹忌)仔(zǎi)细地端详他,自己觉得不(bù)如他美丽;照着镜子里的自己,更是觉得自(zì)己与徐公相(xiāng)差甚远(yuǎn)。
傍晚,他(tā)躺(tǎng)在床上休息时想这(zhè)件(jiàn)事,说:“我的(de)妻子认斗举为我(wǒ)美,是偏(piān)爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;客人赞(zàn)美我美,是(shì)有事情(qíng)要求于(yú)我。
”
扩展资料
文章(zhāng)塑(sù)造了邹忌这样有(yǒu)自(zì)知之明(míng),善(shàn)于思考(kǎo),勇于进谏(jiàn)的(de)贤士形象(xiàng)。
又表现了齐威王知错能改,从谏(jiàn)如流的(de)明君形象,和革除弊(bì)端,改(gǎi)良政治(zhì)的迫切愿望和巨(jù)大决心(xīn)。
告诉读者居上(shàng)者只有广空中碧开言路,采纳(nà)群言(yán),虚心接受批评意(yì)见并积极加以改正才有可能(néng)成功。
文章以“孰美在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm(měi)”的(de)问(wèn)答开篇,继(jì)写邹忌暮寝自思,寻找妻、妾、客人赞美自己的因为,并因小悟大(dà),将生活小事与国大事有机地联(lián)系起来。
由(yóu)自己(jǐ)的“敝”,用(yòng)类比培瞎推理的方法婉讽“王之敝甚(shèn)”,充(chōng)分显(xiǎn)示了邹忌(jì)巧妙(miào)的讽谏(jiàn)艺术与(yǔ)娴(xián)熟的从政谋略。
邹忌正是以自身的生活(huó)体悟(wù),委婉地(dì)劝谏齐威(wēi)王(wáng)广开(kāi)言路,改革(gé)弊政,整顿吏治,从而收到很好的(de)效果。
创作背景:春秋战国之际,七雄(xióng)并立,各国间(jiān)的(de)兼并战争,各统治集(jí)团内部新旧势力(lì)的斗争,以(yǐ)及民众风起(qǐ)云涌的(de)反抗斗(dòu)争(zhēng),都异常尖(jiān)锐(ruì)激烈。
在这激(jī)烈动荡的时代,“士(shì)”作(zuò)为一种最活跃(yuè)的阶层出现(xiàn)在政(zhèng)治舞台(tái)上。
他们以自己的才(cái)能和(hé)学识,游说于各国之(zhī)间,有的主张连横,有的主张合纵,所(suǒ)以,史称(chēng)这(zhè)些人为策士(shì)或纵横家。
他(tā)们提(tí)出(chū)一定(dìng)的政治主张或斗争策略(lüè),为某些(xiē)统(tǒng)治(zhì)集团(tuán)服务,并(bìng)且往往利用当时错综(zōng)复杂的斗(dòu)争形势游说使诸侯(hóu)采纳,施展着自(zì)己治国安邦的才干。
各国统治者也认识到,人心的向背,是(shì)国家政(zhèng)权(quán)能(néng)否巩固的决定性因素。
失去了(le)民心,国家的统治就难以(yǐ)维持(chí)。
所以(yǐ),他们(men)争相招揽人(rén)才,虚心纳谏,争取“士”的(de)支持。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了